MÁSTER OFICIAL EN TRADUCCIÓN Y MEDIACIÓN INTERCULTURAL
MasterTrad USAL, 2020-21
 
Diapositiva 2

Collaborations

The Official Master’s in Translation and Intercultural Mediation has established academic agreements with technology-based companies using computer assisted translations tools (translation memories, automatic translation, pre- and post-editing) and use of teaching material. The following institutions, organizations and companies which collaborate with the Official Master’s in Translation and Intercultural Mediation are:

Atril (Déjà Vu X3)

Brabbl

Champolion (Wordfast)

KantanMT

Kilgray (memoQ)

MT@EC

SDL Trados

Sisulizer

TAUS (Translation Automation User Society)

Wordbee

 

_________________________

*Please, note that even if the information in this website is available in English, courses are taught in Spanish.

**Translated by Collin Reyman, Lara Pastor Minuesa, Marta Urzainqui Dueñas and Vidushi Jhamb (Master’s in Translation and Intercultural Mediation, 2018-2019 students).

Política de privacidad