Sistema de blogs Diarium
Universidad de Salamanca
MÁSTER OFICIAL EN TRADUCCIÓN Y MEDIACIÓN INTERCULTURAL
MasterTrad USAL, 2023-24
 
Diapositiva 2

Conditions d’accès

Conditions d’accès USAL

  • Carte d’identité (ou passeport)
  • Diplôme qui permet l’accès (traduit vers l’espagnol si nécessaire)*
  • Relevé de notes (traduit vers l’espagnol si nécessaire)

Conditions spécifiques du master en traduction et médiation interculturelle

  • Curriculum Vitae (modèle Europass en espagnol)
  • Document qui prouve le niveau de connaissance de l’espagnol et des autres langues.
  • Documents qui prouvent la formation ou l’expérience préalable en traduction (si nécessaire)
  • Réussir l’examen d’entrée, si nécessaire

Les documents correspondants à toutes ces conditions doivent être téléchargés sur la plateforme électronique de préinscription de la section des masters de l’USAL.

*Les étudiants avec des diplômes qui n’appartiennent pas aux pays de l’Espace européen de l’enseignement supérieur doivent faire une reconnaissance de leurs diplômes. Cette reconnaissance peut être faite à tout moment.

 

_________________________

*S’il vous plaît, notez que bien que les informations de ce site web soient en français, les cours sont donnés en espagnol.

**Traduit par Weronika Oksienczuk et Álvaro Ruiz (étudiants du Master en traduction et médiation Interculturelle 2018-2019).

*** Mis au jour par Maria Ward (Assistante Erasmus, 2021) et Mathilde Donstetter.

Política de privacidad
Studii Salmantini. Campus de excelencia internacional