Sistema de blogs Diarium
Universidad de Salamanca
MÁSTER OFICIAL EN TRADUCCIÓN Y MEDIACIÓN INTERCULTURAL
MasterTrad USAL, 2023-24
 
Diapositiva 2

Prácticas curriculares

La Facultad de Traducción y Documentación tiene diversos convenios con empresas e instituciones de alto prestigio, nacionales e internacionales, que proporcionan al alumnado prácticas reales de traducción en los diversos ámbitos profesionales en los que se centra la formación del Máster. Aparte de la colaboración con las instituciones europeas, el Máster en Traducción y Mediación Intercultural tiene acuerdos de prácticas con diversas instituciones, organizaciones y empresas. Entre las instituciones colaboradoras cabe citar las siguientes:

ASETRAD

Ayuntamiento de Salamanca

Biblioteca Pública Gonzalo Torrente Ballester

CENTRO DOCUMENTAL DE LA MEMORIA HISTÓRICA (CDMH)

Conservatorio Superior de música de Salamanca

EMC Traducciones

FACULTAD DE TRADUCCIÓN Y DOCUMENTACIÓN (FTD-USAL)

Fastion Line

Grupo de Investigación sobre BRIGADAS INTERNACIONALES de la Universidad de Salamanca

GUARDIA CIVIL

Instituto de Iberoamérica

ONG NTO No te olvidaré: ayuda en Etiopía

ONU

ONUSIDA

Red EMT (Comisión Europea)

Red Internacional de Educación (RIE)

Revista CLINA

Servicio Central de Idiomas USAL

Servicio de Información a la discapacidad de la Usal (SID)

Universidad de Heidelberg

World Digital Library

 

 

Anualmente se activa la colaboración con determinadas entidades.

 

 

Durante el curso 2021-22, el alumnado del Máster en Traducción y Mediación Intercultural realizó prácticas con las siguientes ENTIDADES COLABORADORAS:

 

- Universidad de Heidelberg

- Departamento de Filología Inglesa y Alemana de la Universidad de Santiago de Compostela

- SAS-USAL (Servicio de Asuntos Sociales de la Universidad de Salamanca)

- EVS Translations

- CLAK

- Máster en Traducción y Mediación Intercultural

- Fastionline

- Clina (Revista Interdisciplinaria de Traducción, Interpretación y Comunicación Intercultural)

- ONUSIDA

- IUCE (Instituto Universitario de Ciencias de la Educación, Universidad de Salamanca) Grupo de Investigación en Interacción y Elearning (Grial)

- Sección de Traducción al Español de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra

- PSE (Por la Sonrisa de un Niño) (ONG)

Durante el curso 2022-23, el alumnado del Máster en Traducción y Mediación Intercultural realiza prácticas con las siguientes ENTIDADES COLABORADORAS:

- Universidad de Heidelberg

- Departamento de Filología Inglesa y Alemana de la Universidad de Santiago de Compostela

- Foro Cultural Austria

- NPH Österrreich

- Objetif Science International (OSI)

- Facultad de Ciencias de la USAL

- GIR Los Internacionales y la Guerra Civil española. Literatura, compromiso, memoria (USAL)

- CLAK Traducción

- Máster en Traducción y Mediación Intercultural

- Fastionline

- ONUSIDA

- IUCE (Instituto Universitario de Ciencias de la Educación, Universidad de Salamanca) Grupo de Investigación en Interacción y Elearning (Grial)

- Sección de Traducción al Español de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra

- PSE (Por la Sonrisa de un Niño) (ONG)

Política de privacidad
Studii Salmantini. Campus de excelencia internacional