En su enfoque profesional, el Máster en Traducción y Mediación Intercultural está orientado a la formación de las siguientes tareas laborales en entornos editoriales e institucionales, científicos y técnicos, así como jurídicos y económicos:
- Traductores especializados
- Traductores literarios y editoriales
- Traductores, revisores y correctores para organizaciones internacionales
- Mediadores interculturales en entornos profesionales
- Gestores interculturales con alto conocimiento en lenguas
- Gestores de proyectos terminológicos y de traducción
- Revisores y correctores de textos multilingües
Asimismo, en su vertiente investigadora, el Máster permite adquirir una capacidad de análisis e investigación de la competencia intercultural necesaria para continuar la formación académica en los distintos entornos especializados vinculados a la traducción, la mediación intercultural y disciplinas afines en los siguientes niveles:
- Másteres con un alto grado de especialización temática (traducción biomédica, traducción institucional, medios de comunicación…)
- Doctorados en estudios de traducción, mediación intercultural, edición, entre otras áreas de conocimiento
El alto grado de internacionalización de este máster ayuda a preparar al alumnado para salidas académicas y profesionales en otros países de la Unión Europea y de todos los países con representación en la Organización de las Naciones Unidas.