El Trabajo Fin de Máster es un trabajo original tutelado, organizado como una asignatura de 12 créditos ECTS, y que está regulado por el Reglamento de Trabajos Fin de Grado y Fin de Máster de la Universidad de Salamanca y por las Normas del Trabajo Fin de Máster en el Máster Oficial en Traducción y Mediación Intercultural (MUTMI), aprobadas por la Comisión Académica del Máster, o por las Normas del Trabajo Fin de Máster en el Máster en Traducción Especializada y Mediación Intercultural (MATEM), aprobadas por la Comisión mixta de estudios. El calendario TFM Master Universitario en Traducción y Mediación Intercultural, contiene las fechas de depósito, defensa y actas.
Sesiones informativas y formativas
Desde el curso 2019-20, se reforzó la información y formación sobre la elaboración de los TFMs. Durante el primer cuatrimestre, se ofrece una información básica en la sesión de bienvenida (presencial) y una información exhaustiva en una sesión informativa virtual (grabada y disponible en Studium). Se publican las Normas TFM y el Calendario TFM antes de la sesión informativa.
Durante el primer cuatrimestre, también se celebra una sesión formativa (“Pautas para la realización de Trabajos de Fin de Máster en Traducción”). Con estas actividades académicas centradas en el proceso de elaboración y tutorización de los TFMs, se refuerzan los conocimientos y las destrezas necesarias para superar esta parte muy importante del programa.
Minipresentaciones de TFMs
Los alumnos realizan unas minipresentaciones de sus TFMs durante el segundo cuatrimestre. Los alumnos disponen de 5 minutos y pueden usar un máximo de 5 diapositivas; después de cada presentación, se abre un tiempo de cinco minutos para comentarios por parte del profesorado. En distintas anualidades se ha contado con la participación como evaluadores de varios profesores de la Universidad de Heidelberg y de la Universidade Nova de Lisboa (instituciones con las que tenemos convenios de cooperación).
Asignación
A partir del listado de temas generales ofrecido, los alumnos deben rellenar el formulario con las líneas de su interés y posibles propuestas concretas. La asignación se realiza en el primer cuatrimestre.
Tutorización
Desde la asignación del tutor del TFM, se abre un periodo de tutorización en la que el alumno debe concretar un tema de investigación/traducción y programar con la persona asignada una serie de reuniones a partir del mes de noviembre.
Elaboración
Aproximadamente un mes antes de las defensas, el alumnado debe entregar un borrador definitivo al tutor. En un plazo de aproximadamente dos semanas, los tutores devuelven el borrador con comentarios y sugerencias. Posteriormente, cada estudiante debe elaborar el TFM definitivo de forma autónoma.
Defensas
Los alumnos deben depositar el TFM en la Sede electrónica de la USAL (junto con una solicitud de depósito) y también en la página de coordinación del TFM en Studium. Los alumnos pueden defender su TFM en cualquiera de las dos convocatorias.
Las defensas orales
Cada estudiante dispone de 10-12 minutos para hacer la presentación oral. Al término de las presentaciones, los tres miembros de la Comisión Evaluadora de los TFM disponen de un tiempo similar para formular comentarios y, si lo cree oportuno, preguntas. Posteriormente, el alumno dispone de un turno de réplica. Las defensas virtuales se graban como evidencia de la prueba final realizada.
Documentos reguladores: