Traducir al español en la era de la IA:
nuevos retos, oportunidades y perfiles profesionales
7-11 DE JULIO DE 2025
MODALIDAD HÍBRIDA
[ENLACE A FORMULARIOS DE INSCRIPCIÓN AL FINAL DE LA PÁGINA]
Segunda edición de un curso de verano diseñado por profesorado del Máster en Traducción y Mediación Intercultural de la Universidad de Salamanca en diálogo con el Institut für Übersetzen und Dolmetschen, Universität Heidelberg, socio del Departamento de Traducción e Interpretación de la USAL en el programa de doble titulación internacional MATEM.
Apoyándose en las últimas corrientes en la disciplina de los estudios de traducción y otros campos afines, y combinando aportaciones de las últimas investigaciones sobre la evolución del concepto y el campo socioprofesional de la traducción, el curso abordará los nuevos retos y oportunidades que plantea el desarrollo de la Inteligencia Artificial a los profesionales de la traducción y de la comunicación especializada multilingüe.
El programa se articulará en 5 sesiones de 4 horas en las que se conjugarán intervenciones plenarias del profesorado y mesas redondas seguidas de debate, en las que se que tratarán los temas que figuran a continuación:
- Traducir en la era de la Inteligencia Artificial: (re)definiciones, desafíos
- Traducir con y más allá de la IA en ámbitos socioprofesionales especializados
- La IA en la traducción para la industria editorial y la comunicación digital
- Nuevos retos y perfiles traductores en entornos profesionales tecnologizados
- El español como lengua de traducción en la era de la IA: retos y oportunidades para los profesionales de la comunicación multilingüe
Las sesiones del curso tendrán lugar del 7 al 11 de julio, en horario de mañana (de 9:00 a 13:00) en el Salón de Actos de la Facultad de Traducción y Documentación (USAL) y en modalidad híbrida a través de videoconferencia.
Las sesiones se retransmitirán mediante videoconferencia, de manera que las personas inscritas en modalidad virtual podrán seguir e intervenir en las sesiones en vivo. Este curso no está diseñado para seguirse en diferido. No habrá grabaciones de las sesiones.
Asimismo, de 13:00 a 14:00 se desarrollará un programa complementario de actividades culturales (visita a la Biblioteca General Histórica de la USAL, visita a la Casa Museo Unamuno) para el alumnado que asiste al curso en modalidad presencial.
Calendario:
7 de julio
| 9:00-9:15 | Inauguración a cargo de autoridades académicas |
| 9:15-13:00 | Traducir en la era de la Inteligencia Artificial: (re)definiciones, desafíos |
8 de julio
| 9:00-13:00 | Traducir con y más allá de la IA en ámbitos socioprofesionales especializados |
9 de julio
| 9:00-13:00 | La IA en la traducción para la industria editorial y la comunicación digital |
10 de julio
| 9:00-13:00 | Nuevos retos y perfiles traductores en entornos profesionales tecnologizados |
11 de julio
| 9:00-13:00 | El español como lengua de traducción en la era de la IA: retos y oportunidades para los profesionales de la comunicación multilingüe |
| Clausura |
Profesorado del curso
USAL
Vidal Claramonte, Mª Carmen África
UHD
Se contará asimismo con la participación de alumnado formado en la USAL y en la UHD, que ofrecerá su testimonio sobre los actuales retos en nichos profesionales novedosos.
Programa abierto a estudiantes de grado, máster y doctorado de Traducción e Interpretación y otras titulaciones, así como a profesionales y otro público interesado en especializarse en traducción.
Matrícula
-
Modalidad presencial
(matrícula ordinaria: 70 € / estudiantes: 60 €) -
Modalidad virtual
(matrícula ordinaria: 70 € / estudiantes: 60 €) -
Formulario de inscripción para alumnado de la UHD/candidatos a 5 becas de matrícula de programa de doctorado en Ciencias Sociales [los candidatos a estas 5 becas de doctorado deberán enviar un CV al correo doctorado.ccss@usal.es]
Dirección: M. Rosario Martín Ruano, Directora del Máster en Traducción y Mediación Intercultural
Contacto: mastertrad@usal.es






