Traducir al español en la era de la IA:
nuevos retos, oportunidades y perfiles profesionales
29 DE JUNIO – 3 DE JULIO DE 2026
MODALIDAD HÍBRIDA
[ENLACE A FORMULARIOS DE INSCRIPCIÓN AL FINAL DE LA PÁGINA]
Tercera edición de un curso de verano diseñado por profesorado del Máster en Traducción y Mediación Intercultural de la Universidad de Salamanca en diálogo con el Institut für Übersetzen und Dolmetschen, Universität Heidelberg, socio del Departamento de Traducción e Interpretación de la USAL en el programa de doble titulación internacional MATEM.
Apoyándose en las últimas corrientes en la disciplina de los estudios de traducción y otros campos afines, y combinando aportaciones de las últimas investigaciones sobre la evolución del concepto y el campo socioprofesional de la traducción, el curso abordará los retos y posibilidades que, para una práctica creativa y eficaz de la traducción y de la comunicación especializada multilingüe, plantea el desarrollo de la Inteligencia Artificial.
El programa se articulará en 5 sesiones de 4 horas en las que se conjugarán intervenciones plenarias del profesorado y mesas redondas seguidas de debate, en las que se que tratarán los temas que figuran a continuación:
● Calidad y creatividad en traducción y comunicación multilingüe en la era de la IA
● Nuevos perfiles profesionales en el sector de la traducción y los servicios lingüísticos
● La traducción y la comunicación especializada multilingüe en ámbitos socioprofesionales tecnologizados
● Retos y posibilidades de la IA en la traducción para la industria editorial y la comunicación digital
Las sesiones del curso tendrán lugar del 29 de junio al 3 de julio, en horario de mañana (de 9:00 a 13:00) en el Salón de Actos y en el Aula 4 de la Facultad de Traducción y Documentación (USAL), y en modalidad híbrida a través de videoconferencia.
Las sesiones se retransmitirán mediante videoconferencia, de manera que las personas inscritas en modalidad virtual podrán seguir e intervenir en las sesiones en vivo. Este curso no está diseñado para seguirse en diferido. No habrá grabaciones de las sesiones.
Asimismo, de 13:00 a 14:00 se desarrollará un programa complementario de actividades culturales (visita a la Biblioteca General Histórica de la USAL, visita a la Casa Museo Unamuno, visita al Centro Documental de la Memoria Histórica) para el alumnado que asiste al curso en modalidad presencial.
Calendario
Programa provisional
29 de junio
| 9:00-9:20 | Inauguración a cargo de autoridades académicas |
| 9:20-13:00 | Calidad y creatividad en traducción y comunicación multilingüe en la era de la IA |
30 de junio
| 9:00-13:00 | Nuevos perfiles profesionales en el sector de la traducción y los servicios lingüísticos |
1 de julio
| 9:00-13:00 | Retos y posibilidades de la IA en la traducción para la industria editorial |
2 de julio
| 9:00-13:00 | La traducción y la comunicación especializada multilingüe en ámbitos socioprofesionales tecnologizados |
3 de julio
| 9:00-12:30 | Retos y posibilidades de la IA en la traducción en el ecosistema digital |
| 12:30-13:00 | Clausura. La traducción y la comunicación multilingüe profesional en la era de la IA |
Profesorado del curso
USAL
Vidal Claramonte, Mª Carmen África
PDI predoctoral del Departamento de Traducción e Interpretación
UHD
Programa abierto a estudiantes de grado, máster y doctorado de Traducción e Interpretación y otras titulaciones, así como a profesionales y otro público interesado en especializarse en traducción.
El curso ha obtenido reconocimiento de créditos en las siguientes titulaciones de la USAL:
Facultad de Traducción y Documentación:
● Grado en Traducción e Interpretación
● Doble Grado en Traducción e Interpretación y Derecho
● Grado en Información y Documentación
● Doble Grado en Ciencia Política y Administración Pública e Información y
Documentación
● Grado en Información y Documentación
● Doble Grado en Información y Documentación y en Ciencia Política y Administración
Pública
● Doble Grado en Educación Social y en Información y Documentación
● Doble Grado en Pedagogía y en Información y Documentación
● Doble Grado en Información y Documentación y en Historia
Facultad de Derecho:
● Grado en Derecho
● Grado en Ciencia Política y Administración Pública
Facultad de Filología:
● Estudios Alemanes
● Estudios Árabes e islámicos
● Estudios de Asia Oriental
● Estudios Franceses
● Estudios Hebreos y Arameos
● Estudios Ingleses
● Estudios italianos
● Estudios Portugueses y Brasileños
● Filología Clásica
● Filología Hispánica
Facultad de Ciencias Sociales:
● Grado en Sociología
Facultad de Economía y Empresa:
● Doble Grado en Traducción e Interpretación y Administración y Dirección de Empresas
(ADE)
Matrícula
-
Modalidad presencial
(matrícula ordinaria: 70 € / estudiantes: 60 €) -
Modalidad virtual
(matrícula ordinaria: 70 € / estudiantes: 60 €) -
Formulario de inscripción para alumnado de la UHD/candidatos a 5 becas de matrícula de programa de doctorado en Ciencias Sociales [los candidatos a estas 5 becas de doctorado deberán enviar un CV al correo doctorado.ccss@usal.es]
Dirección: M. Rosario Martín Ruano, Directora del Máster en Traducción y Mediación Intercultural
Contacto: mastertrad@usal.es






