Sistema de blogs Diarium
Universidad de Salamanca
MÁSTER OFICIAL EN TRADUCCIÓN Y MEDIACIÓN INTERCULTURAL
MasterTrad USAL, 2022-23
 
Diapositiva 2

Calidad

Comisión Académica del Master, 2021-22

  • Presidenta: M. Rosario Martín Ruano
  • Vocales: Joaquín García Palacios, Cristina Valderrey Reñones, María Ángeles Recio Ariza, Elena Rodríguez Murphy
  • Alumno/a: Caroline Bernard-Gilbert Gilbert

Comisión de Calidad del Master y del Doctorado, 2021-22

  • Presidente: José Bustos Gisbert
  • Secretaria: M. Rosario Martín Ruano
  • Vocales: Silvia Roiss, África Vidal Claramonte
  • Representante del PAS: Teresa del Arco Montero
  • Representantes de alumnos: María Cantarero Muñoz (alumna de doctorado)
  • Representante de empleadores, empresas e instituciones externas que colaboran con el Máster: Antonio Martínez Pleguezuelos, de Target Text Translations, S.L.

Participación estudiantil en los órganos de gestión del Máster (Voluntariado)

El sistema de gestión interna de la calidad (SGIC) del Máster requiere de la participación de un/a alumno/a en este órgano. Los alumnos admitidos que quieran participar como alumno/a delegado/a en estos órganos deben ponerse en contacto con la dirección del master (mastertrad@usal.es).

Documentos:

Proyectos:

  • Translating Europe Workshop, 2019. La Traducción e Interpretación profesional y autónoma. Aspectos prácticos para mejorar la empleabilidad, gestionar servicios externalizados y garantizar la calidad (15 de noviembre de 2019). http://diarium.usal.es/tew/
  • Translating Europe Workshop, 2016. Especialización en formación (continua) de traductores: Retos y alternativas (11 de noviembre de 2016).
  • OPTIMALE (Optimising Professional Translator Training in a Multilingua Europe), 2011-13.

 

 

 

 

Política de privacidad
Studii Salmantini. Campus de excelencia internacional