Para poder resultar admitidos, será requisito haber aportado la documentación que figura a continuación a través de la plataforma de preinscripción. La Comisión Académica del Máster aplicará los criterios específicos de valoración de méritos establecidos para la admisión.
Requisitos de carácter general de la USAL
- Documento de identidad (DNI o pasaporte)
- Título que faculta para el acceso (traducido al español, si procede)/declaración responsable en los casos en los que se esté pendiente de la obtención del grado o de la resolución de equivalencia
- Certificación original de las asignaturas cursadas en el título que les faculta para el acceso (traducido al español, si procede).
Requisitos específicos del Máster en Traducción y Mediación Intercultural
Para la totalidad de candidatos/as:
- Currículum vitae (preferentemente en modelo Europass, en español)
- Expediente académico, con mención expresa de las asignaturas cursadas y de la nota media del expediente. En el caso de los estudiantes del último curso de Grado, es imprescindible aportar un certificado académico provisional que incluya las asignaturas cursadas y matriculadas hasta el momento de la solicitud de preinscripción.
- Documentación acreditativa de formación o experiencia previas en traducción (si procede)
- Documentación acreditativa del nivel exigido de conocimiento del español, de una de las lenguas de trabajo del máster (inglés, francés, alemán) y de una segunda lengua extranjera. En este enlace puede consultar los requisitos y certificados valorados por la Comisión Académica.
La documentación correspondiente a todos estos requisitos ha de subirse a la plataforma electrónica de preinscripción de la Sección de Másteres de la Universidad de Salamanca. La presentación de esta documentación será requisito para ser considerado en el proceso selectivo y para ser convocado, en su caso, a la prueba de acceso. Los/as candidatas podrán aportar documentación adicional acreditativa de méritos valorados en el proceso de selección (conocimiento de otras lenguas, premios, becas y reconocimientos académicos u otra experiencia profesional relevante).
Para los candidatos/as que procedan de otras titulaciones distintas a la licenciatura o grado en Traducción e Interpretación obtenidas en España y que no acrediten certificaciones de nivel C2 expedidas por instituciones reconocidas en el contexto de ALTE será requisito obtener una calificación de apto en la prueba de acceso.