Sistema de blogs Diarium
Universidad de Salamanca
MÁSTER OFICIAL EN TRADUCCIÓN Y MEDIACIÓN INTERCULTURAL
MasterTrad USAL, 2023-24
 
Diapositiva 2

Módulos formativos

El bloque de materias y asignaturas optativas se organiza en módulos. El número de créditos que los estudiantes han de completar con asignaturas optativas es de 30 ECTS.

Un primer Módulo Metodológico agrupa materias que los estudiantes pueden elegir en función de su bagaje previo, sus intereses y orientación investigadora y/o profesional:

  • La materia de Fundamentos de la práctica traductora, desglosada en tres asignaturas distintas relacionadas con las lenguas de trabajo del máster (inglés, francés, español), de 3 ECTS, se recomienda para quienes no tengan formación y/o experiencia profesional previa en el ámbito de la traducción. De optar por esta materia, el estudiante solo podrá cursar la asignatura de una combinación lingüística concreta.
  • La materia Aspectos metodológicos de la investigación en traducción y mediación intercultural, de 3 ECTS, se recomienda especialmente a los estudiantes con una vocación investigadora y/o que deseen proseguir posteriormente una formación doctoral.
  • La optativa Construcción y revisión de textos y traducciones, también de 3 ECTS, atiende a la importancia que estas labores han cobrado en los últimos tiempos como exigencia y salida profesional.
  • La asignatura Localización aborda la traducción y adaptación técnica, cultural y lingüística de productos digitales interactivos, y, en particular, webs y software. Se recomienda para quienes tengan interés por la informática, facilidad en el manejo de software y productos tecnológicos y un nivel avanzado de comprensión en inglés y en español.

Los Módulos de especialidad permiten la especialización en ámbitos concretos en función de los intereses de cada estudiante:

  • Módulo de traducción jurídica-económica
  • Módulo de traducción editorial y en los medios
  • Módulo de traducción científico-técnica

Como única restricción, será obligatorio cursar la asignatura de Fundamentos de la traducción de cada módulo de especialidad para poder elegir otras asignaturas. Es posible elegir asignaturas de los distintos módulos en una o varias combinaciones lingüísticas.

Con la excepción de la asignatura Trabajo Fin de Master, las distintas asignaturas anuales se reparten a lo largo del primer o segundo cuatrimestre. Durante el primer cuatrimestre, se celebra una reunión informativa sobre el TFM y se aprueba la asignación de tutor/a, que el alumnado elabora a lo largo del curso. El depósito y la defensa tienen lugar al término del segundo cuatrimestre.

 

Política de privacidad
Studii Salmantini. Campus de excelencia internacional