Sistema de blogs Diarium
Universidad de Salamanca
Blog dedicado al fenómeno migratorio y étnico
 

“EUROPA: Una introducción ilustrada a Europa para migrantes y refugiados”

Antia González Filgueira (estudiante Erasmus en Grado en Sociología 2017/2018)

 

Europa

 

1.      Aproximación al proyecto, descripción y análisis del libro

Este libro colaborativo e independiente, pionero en su estilo, es una suerte de “guía” ilustrada creada por fotógrafos y periodistas que presenciaron y cubrieron la crisis de los refugiados en Europa y las diferentes situaciones en Oriente Medio, África y Asia que llevaron a estas migraciones. Tocados por estas experiencias, decidieron componer un “manual” que pudiese ayudar a los protagonistas de estos flujos de personas, de tal manera que gracias a la información que pudiese aportarles, los retos del viaje y la llegada fuesen menos traumáticos. Fruto de esta iniciativa son las casi 600 páginas en 4 idiomas (inglés, francés, árabe y farsi) que nos ocupan. En ellas se explican nociones como la construcción y los valores de la Unión Europea (UE), así como su “filosofía” y los debates en torno a la integración y futuro europeos. Más adelante, el libro se convierte en una “guía” que aproxima a sus lectores a la cultura (literatura, cinematografía), costumbres y características de cada país europeo.

La idea inicial la tuvo el fotógrafo de la Agencia Magnum, Thomas Dworzak (Alemania, 1972). Se encontraba retratando a los migrantes y refugiados que tomanban la ruta de los Balcanes en el otoño de 2015 cuando observó que muchos de ellos estaban faltos de información sobre Europa, ya que le hacían preguntas sobre cuestiones básicas (cómo era la vida, las costumbres etc., en los diferentes países a los que querían llegar). De hecho, observó que si bien casi todos sabían a dónde querían ir y para qué, pocos eran los que sabían realmente lo que les aguardaba en términos de estructuras y modos de vida. Para hacerla real contó con la colaboración de numerosos fotorreporteros, periodistas e historiadores. Tras unos meses de trabajo, clasificación de las fotografías históricas y actuales de la Agencia Magnum y recopilación de testimonios, el libro pudo ser publicado en noviembre de 2016. La jefa del proyecto fue la reconocida fotógrafa e historiadora Jessica Murray (Inglaterra, 1972), actual directora y co-fundadora de la asociación cultural centrada en fotografía documental Al-liquidinoi[1].

La realización y financiación del proyecto corrió a cargo de un amplio conjunto de actores. Entre ellos, cuatro fundaciones: la Magnum Foundation, la Arab Fund for Arts and Culture[2] (esta última en el marco de la Plataforma Creativa Árabe-Europea), la Geneviève McMillan-Reba Stewart Foundation[3] y la Alianz Cultural Foundation[4]; el festival internacional de fotografía CortonaOnTheMove[5]; la consultora MDIC[6], la asociación cultural Al-liquidinoi (encargada de la publicación), el Servicio central del Sistema de Protección para Demandantes de Asilo y Refugiados del Ministerio de Asuntos Interiores italiano[7] y ACNUR, el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados. En definitiva, una red internacional de colaboradores, movidos por el objetivo de ayudar a los migrantes buscando la igualdad de oportunidades y la justicia social.

Según una de las redactoras del libro, la periodista americana de origen sirio Alia Malek, la idea es que este libro ensanche las perspectivas de los migrantes, al presentarles Europa desde el prisma de su historia, hecha de guerra y desplazamientos. Una tentativa de búsqueda de puntos comunes que pueda ayudar tanto a los recién llegados como a la población del país de acogida. Ejemplo de ello es la comparación que recoge Europa entre el conflicto y los problemas en las fronteras de Siria e Irak con los acontecimientos muy similares acontecidos hace unos años en Croacia y Serbia. ¿Ironías de la historia? Quizás repeticiones. Por lo que Malek pone el acento en el hecho que los testimonios y acontecimientos recogidos en el libro, a parte de historias de guerra, también lo son de solidaridad y de reconciliación.

Un punto interesante de esta obra lo encontramos en sus primeras páginas. En ellas, los autores aportan la que es su definición de los conceptos de “refugiado” y “migrante”. Tanto por su situación en el libro como por su pertinencia, vamos a recogerlos aquí. En efecto, se trata de términos que a menudo siguen sin ser diferenciados tanto en el campo científico como en el mediático, causando confusión y generando problemas en cuanto a la comprensión de los fenómenos que los causan, dificultando la integración/acogida/recepción.

Según la guía (páginas 2 a 5 en la versión inglesa y francesa):

  • Refugiado es la persona que huye de un conflicto armado o de persecuciones, es decir de situaciones demasiado peligrosas como para permitirle regresar a su país de origen. Necesitan, pues, refugiarse en algún otro lugar.
  • Migrante es la persona que elige cambiar de lugar vida, no porque se encuentren con amenazas de muerte o persecución, si no principalmente porque quieren mejorar sus condiciones de trabajo, su educación o reunirse con su familia, entre otros motivos. Si los migrantes deciden volver a su país de origen, seguirían beneficiándose de la protección de su gobierno.

Por lo tanto se trata de dos colectivos que pese a compartir ciertos puntos comunes (abandono del país de origen para llegar a uno nuevo), son muy distintos (por sus motivaciones, por sus proyectos de futuro [ejemplo de la relación con el país de origen, del retorno posible o no, …]). Sin embargo en este libro las informaciones están dirigidas a ambos, homogeneizando lo que en la introducción se molestan e diferenciar. La decisión es la de dirigirse a todos los recién llegados.

En la introducción dicen que la mayoría de los que llegan a la UE no conocen su historia, su pasado (como que lleva décadas acogiendo refugiados). Los autores comparan, en diversas ocasiones y sirviéndose de testimonios ilustrativos, la historia europea con lo que ocurre hoy en día en Siria, Irak o Afganistán. De este modo, intenta a la vez hacérsela descubrir a los recién llegados y recordársela a los europeos. Además, puesto que para la creación de esta “guía” se emplearon testimonios individuales de ciudadanos de Europa residentes, inmigrantes y refugiados actuales y pasados, los lectores deberían sentirse identificados con estas experiencias.

Por último y como mencionamos más arriba, el libro, a modo de “guía de viaje”, incluye “informaciones prácticas y verificadas” sobre los 10 países (en el libro hablan de “los destinos de la UE más populares entre migrantes y refugiados”): Alemania, Austria, Bélgica, España, Francia, Grecia, Italia, Países Bajos, Reino Unido y Suecia.

Tal y como lo exponen sus autores, no hay en esta obra pretensión a ser una guía total. En su elaboración intervino un grupo de lo más variado (migrantes, refugiados, historiadores, historiadores, expertos en política y en trabajo social), de tal modo que fuese lo más completo e imparcial posible.

Podemos encontrar entre sus hojas testimonios que recuerdan episodios de las anteriores migraciones a Europa, como la de las abuelas de la Isla de Lesbos, que en realidad son hijas de refugiados griegos otomanos que escaparon del Imperio otomano durante su desintegración y llegaron a esa isla. Aproximadamente un siglo más tarde, las hijas de aquellos refugiados bajan a las playas a ayudar a las mujeres y niños sirios, afganos, iraquíes, que luego acompañan en lo posible, como los habitantes de la isla habían hecho con sus madres

Estas historias se combinan con las de los actuales refugiados y migrantes, y de otros llegados ya hace años, cuando la situación era menos crítica. Un ejemplo es el testimonio de un médico afgano afincado desde hace mas de 10 años en Grecia y que ahora se dedica a atender a los refugiados. Así, los autores de Europa han ido conformando una recopilación de las diferentes visiones de los flujos migratorios, que esperan sirva a sus lectores para encontrarse menos perdidos, menos extraños y más parte de una Historia que no ha comenzado ayer.

2.      Análisis crítico: de la buena voluntad al buen método

Por supuesto, en ningún libro (de razonable lectura) se podrían incluir de manera totalmente fiel la realidad de un país o zona geográfica. Sin embargo, en este se cae demasiado a menudo en generalidades. Veamos dos ilustraciones de ello. La reflexión de Europa en torno a la libertad total de expresión mediante el arte, pilar de la cultura europea. Esto no es completamente real. Sin ir más lejos, en España por ejemplo se imponen multas y penas de cárcel a raperos, a dibujantes satíricos, a usuarios que en las redes tocan un tema controvertido (la menstruación sigue siendo tabú hasta el punto que pueden censurar una cuenta o imagen, etc.).

En cuanto a ayudas y subvenciones estatales el libro da una imagen (demasiado) optimista, mientras que estos procesos suelen conllevar listas de espera bastante largas, que en especial no llegan a beneficiar a los migrantes – diferente quizás con los refugiados-, ya que se encuentran por detrás de los nacionales en la lista de prioritarios. Las pequeñas introducciones a cada país son, sin embargo, muy interesantes, al incluir los horarios, costumbres etc. de cada país. Es enriquecedor que cuente incluso con una rúbrica “películas” dedicada a cine del país enfocado en los migrantes, ya que se trata de datos que sin lugar a dudas pueden facilitar la llegada a un entorno nuevo. No obstante cabría preguntarse hasta qué punto esta información es relevante para los migrantes en muchos de los contextos en que se supone que este libro debería ser distribuido. Hoy en día quien más y quien menos cuenta con un dispositivo conectado a internet con el que informarse, o tiene acceso a él – por no mencionar la manejabilidad de un móvil comparada con la de esta guía, cuyas dimensiones son considerables.

Todavía en relación con el apartado dedicado a los países, surge la cuestión del método de elección de los Estados explicados en función de su voto en elecciones. ¿Por qué no incluir a la Península Ibérica, ni a Irlanda, ni a los países balcánicos? Son receptores y/o países de tránsito, por lo que también resultaría una información importante. Podemos suponer que la razón es la economía de medios…

Un último aspecto que puede resultar problemático es la descripción que se hace de los ciudadanos europeos. Se habla en el libro en términos de una filosofía europea, lo cual resulta muy abstracto en un Continente donde hay tanta diversidad – aportada a la vez por las poblaciones “autóctonas” como por los migrantes. Cada Estado europeo, pese a compartir – al menos en teoría- una serie de valores y principios, continúan siendo muy diferentes e incluso variables en función de la coyuntura política.

En lo tocante a la parte de Europa dedicada a explicar la historia del continente, se presupone que los europeos, a diferencia de los refugiados e inmigrantes que llegan, la manejan. Sin embargo, pese a los esfuerzos de la Unión Europea y de los recientes programas educativos al respecto, esta materia aún está bastante pendiente. En especial en los episodios más complicados, como la guerra de los Balcanes o las guerras mundiales, prácticamente desaparecidas de ciertos programas (como el español)… Por lo tanto podríamos concluir que este libro podría ser de los más útil en bibliotecas públicas europeas, también –y de manera especial- para las poblaciones “autóctonas”.

3.      Valoración positiva

Algunos puntos positivos que podemos destacar dependen de la presentación. En efecto, está muy bien organizado. Es visualmente agradable, colorido, en las zonas de más texto no tienen demasiadas fotografías –las justas, bien explicadas y contextualizadas (algo que nos podríamos esperar al tratarse uno de los mayores responsables de la elaboración del libro la Agencia Magnum de fotografía). Muchas de ellas son crudas, otras esperanzadoras, al ilustrar las epopeyas de muchos que realizaron el trayecto antes que los que reciben Europa. Podríamos de nuevo cuestionar si estas imágenes no acabarían siendo más útiles para reportar la situación que para aportar algo a los interesados.

En cuanto al lenguaje, la combinación de idiomas facilita la lectura (habría que evaluar la traducción pero se supone que debe ser de buena calidad debido a la composición de las personas que han elaborado el libro). Lo mismo ocurre con los colores empleados en función de si el texto es un testimonio (fondo amarillo), información general (fondo blanco), aclaraciones históricas (fondo rosa) o curiosidades (fondo verde)[8].

4.      Una idea no tan innovadora

 Europa no es el único proyecto de este estilo que se ha llevado a cabo. Además de las páginas web de los diferentes órganos estatales dedicadas a dar información a los migrantes, encontramos otras manifestaciones de carácter similar. En efecto, en los últimos años diferentes gobiernos estatales y locales han desarrollado iniciativas enfocadas hacia la integración de migrantes y refugiados.

En enero de 2017 el Departamento de Políticas Nacional, Relaciones Interregionales y Turismo de la ciudad de Moscú publicó un comic-guía de 100 páginas (en ruso) destinado a los migrantes[9]. En él, sirviéndose de personajes de la mitología rusa, explican a los migrantes lo que debería ser el comportamiento y modales adecuados, además de introducirlos a la historia y lengua rusa. Este comic, a diferencia del libro que nos ocupa, no está dirigido a los migrantes norafricanos y de Oriente Medio, sino que fue concebido más bien ante el creciente flujo de migrantes (principalmente económicos) venido de las antiguas repúblicas soviéticas, como Uzbekistán, y que preocupa a las autoridades rusas.

Por su parte, a finales de 2016 en Alemania se publicó Land und Leute verstehen[10] (Germany and its People), otro cómic-guía en alemán y árabe destinado a los migrantes y refugiados, en el que también se muestran los códigos de conducta ideales. En este caso la autoría corresponde al consorcio público de radio y televisión ARD- el mayor del país y de Europa.

Pese a las diferencias (poniendo como más “radical” al ejemplo ruso y como más positivo a Europa), podemos ver una misma finalidad: la de informar a los recién llegados de las costumbres, visiones y perspectivas del país de acogida, para de esta manera evitar conflictos entre ellos y los “autóctonos”, mediante la asimilación lo más rápida posible… Sin olvidar la imagen que crean de los migrantes, como personas que no sabrían informarse sobre estos temas antes de llegar a su destino. En definitiva, unos dejes demasiado quizás etnicistas para el s. XXI, que hacen ver al migrante/refugiado como a un cuerpo extraño en nuestras sociedades, propenso a la inadaptación y fuente de problemas y gasto público- a pesar de que numerosos estudios hayan probado que el impacto económico de los migrantes es nulo o incluso positivo.

De forma más o menos voluntaria, los propios gobiernos estatales definen la otredad y la enfrentan a la nacionalidad, volviendo a lógicas propias de la época de emergencia de los nacionalismos entre el s. XIX y el XX. Un clima que no contribuye a mejorar las lógicas de recepción y acogida.

5.      Estimación de su eficacia

Pese a la dificultad de evaluar en tan poco tiempo la eficacia real de Europa, podemos intentar una estimación. Los testimonios recogidos pueden resultar muy útiles e interesantes, en especial los de migrantes y refugiados, conscientes de las dificultades que los recién llegados pueden encontrar en los países de acogida/tránsito. Gracias a ellos, los migrantes de hoy pueden encontrar referencias muy valiosas, que les impidan repetir errores, por consiguiente tomar decisiones más estudiadas y potencialmente mejorar su llegada a Europa. Europa ha sido distribuido en muchas asociaciones de ayuda a los inmigrantes y refugiados, así como en centros de acogida, de aprendizaje, etc. Asimismo, se encuentra disponible gratuitamente en versión  PDF online – también en versión adaptada a los dispositivos móviles-, aunque para encontrarlo es necesario tener las referencias y puede ser algo complicado. Hoy en día, por supuesto, internet está presente también en los países en conflicto… y constituye una de las principales herramientas de consulta e información para los migrantes, por lo que si se promueve el acceso a esta guía, puede que tenga resultados positivos. Aunque para ello sería necesario leerla de manera crítica y alejándose un mínimo de ciertos relatos. A ello podrían contribuir profesores y personas cualificadas en los países a los que llegan los migrantes, ya sea desde los servicios sociales, la Administración pública (en el momento del censo, al tramitar documentación), o en las “escuelas para migrantes”.

6.      Reacciones al libro

A. Malek dice  que tanto ella como el resto de responsables de Europa son conocedores de las críticas y reacciones negativas que su libro ha recibido- por parte de especialistas en migraciones o de políticos. Sin embargo, prefiere recordar la emoción y el calor con el que tanto muchos voluntarios como migrantes lo han recibido; además de todo el proceso de elaboración, donde colaboraron personas de todas edades y condiciones.

Continuando la idea que ya expusimos precedentemente, muchas de las críticas recibidas giraban en torno a la presentación de los valores y filosofía europeos, haciendo de algún modo de la guía un “manual de modales” que permita la asimilación de los recién llegados- pues es esta la política integradora por la que aboga la mayoría de los países europeos, y no tanto el multiculturalismo que parece mostrar este libro.

Este enfoque ha sido tachado de hipócrita e interesado, alegando que por mucho que haya unos códigos de conducta, tampoco es que los europeos sean el epítome del respeto y las buenas formas. Por poner un ejemplo, en el caso de las mujeres – generalmente consideradas como oprimidas en Oriente Medio- podemos recordar que no todos los países europeos han firmado sin objeciones la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer (como Austria, España, Francia, Suiza, Reino-Unido…); no ponen todos los medios en sus manos para acabar con las diferencias por género, etc.

En mi opinión, reitero que la idea original me parece loable, pero que la manera en que está presentado este libro – por su excesiva extensión, su parcialidad y carácter genérico- tiene también muchos fallos. Por poner un ejemplo, tras la introducción y presentación general de Europa, nos encontramos como primer apartado con la manera en que llegan los refugiados e inmigrantes a Europa, con fotos y comentarios muy duros. Desde mi punto de vista no debería comenzar así, ya que más que incitar a continuar leyendo el libro parece querer disuadir de ello…

No obstante, puede que sea útil dejarlo a disposición de los europeos de hoy en día – aunque ya con la televisión y otros medios de comunicación están lo “suficientemente” informados de lo que ocurre día sí y día también en Siria- para que tengan otra perspectiva del fenómeno. Asimismo, puede constituir una interesante y gráfica herencia para las futuras generaciones, como herramienta documental alternativa, gracias a la riqueza de sus imágenes y relatos – como también puede ocurrir con muchos libros y cómics que se están publicando sobre el tema, como A Perilous Journey, de Benjamin Dix y Lindsay Pollock (2015) o Rolling Blackouts, de Sarah Glidden (2016).

Ante la “ola” de publicaciones que mencionamos en el apartado sobre los proyectos destinados a migrantes y refugiados similares a Europa, y ya a modo de cierre, es interesante observar las reacciones de la gente “de a pie”. En efecto, muchas de las imágenes y propósitos de estas guías y cómics han llegado a manos de “autóctonos” europeos, que no han tardado en criticarlas. Una de ellas la de Karl Sharro, que proponía una guía para (gobernantes) occidentales en Oriente Medio[11], como vemos a continuación.

EUROPA 2

7.      Conclusión

La idea de Europa parte, sin lugar a dudas, de una muy buena intención, pero puede resultar también muy polémica. Por ello, en esta conclusión parecen surgir aún más interrogantes.

¿Hasta qué punto este libro no es resultado de una visión eurocéntrica? En efecto, pese a la participación en la elaboración de migrantes y refugiados, la manera en que los contenidos están clasificados y explicados continua siendo en cierta medida parcial.

¿Sería Europa un ejemplo de la aspiración de los europeos/occidentales a querer clasificarlo y documentarlo todo? Como sostenía Levi Strauss, eminente representante de la corriente estructuralista (en antropología, sociología o política), el Hombre aspiraría a explicarlo todo, a querer transmitir e imponer sus descubrimientos; así como a comprenderse a sí mismo mediante la diferenciación respecto del otro. Diferencia que no es por lo tanto otra cosa que su propia creación, un constructo imaginario, una serie de ideal-tipos para acercarse a la comprensión de las realidades y fenómenos que lo rodean.

¿Realmente podemos paliar/dar respuestas a las necesidades de los que llegan, con este tipo de acción? La solución debería partir, quizás, de una mejor educación social, más inclusiva y coherente con la realidad de los fenómenos actuales. Para ello, es menester voluntad política, diálogo e intercambio de iniciativas entre ciudadanía e instituciones. Por lo tanto no solo a nivel institucional – o a contrario y como reacción a una ausencia de intervención por parte de la Administración, tan solo a nivel “ciudadano”-, sino general, al nivel de todo el conjunto de la sociedad.

Si bien esta conclusión puede parecer tan utópica como las aspiraciones del proyecto que dio lugar a Europa, lo innegable es que ante la actual “crisis  de los migrantes” (hasta ahora gestionada de manera más que cuestionable), es necesario tomar responsabilidades. De la concienciación a la buena información, de la actuación eficiente a la autocrítica y la reflexión. Ante una situación tan compleja, en la que intervienen actores de todo nivel y condición, la respuesta no puede ser otra que la global.

Referencias


[2] The Arab Fund for Arts and Culture: http://arabculturefund.org

[3] Geneviève McMillan-Reba Stewart Foundation: http://www.mcmillanstewart.org

[4] Alianz Cultural Foundation: https://kulturstiftung.allianz.de/en/

[5] Festival Cortona On The move, de la asociación cultural ONTHEMOVE: http://www.cortonaonthemove.com/

[6] Management and Development International Company: http://www.mdic.com

[7]Sistema de Protección para Demandantes de Asilo y Refugiados http://www.sprar.it

[8] Aproximación en los colores, a veces se puede confundir una curiosidad con un hecho histórico-cultural, o un testimonio, ya que al fin y al cabo unos beben de otros para conformar este libro.

[9] Artículo (en inglés) sobre el cómic  http://www.bbc.com/news/world-europe-38641117 y vídeo (en ruso) del cómic, en el que se pueden ver los relatos y enseñanzas propuestas, promocionado por las autoridades moscovitas http://www.ntv.ru/novosti/1746277/

[11] Cuenta de twitter y tweet de Karl Sharro https://twitter.com/KarlreMarks/status/689439475894616064

, , , , ,

Política de privacidad
Studii Salmantini. Campus de excelencia internacional