Sistema de blogs Diarium
Universidad de Salamanca
Géraldine Durand
Departamento de Filología Francesa
 

Contribuciones en congresos

  • VIII Congreso Internacional del Español en Castilla y León “Español para todos” (Salamanca, 26-28 de junio de 2025)

Título: El aprendizaje de la escritura en ELE con modelos de lenguaje de la inteligencia artificial generativa

Resumen: Este trabajo se sitúa en la intersección entre la innovación tecnológica y la didáctica de la escritura en español como lengua extranjera (ELE). Partimos de la observación de una paradoja: aunque la era digital ha democratizado la escritura, la didáctica de la composición escrita en ELE corre el riesgo de quedar relegada ante la irrupción de modelos de lenguaje basados en inteligencia artificial generativa, como ChatGPT. Estos modelos están transformando profundamente los marcos pedagógicos tradicionales, lo que exige reconsiderar el papel del profesorado y los enfoques didácticos actuales en la enseñanza de la escritura. Así que proponemos una reflexión crítica sobre la integración de estas herramientas en los procesos de enseñanza, aprendizaje y evaluación. En este estudio, abordamos una doble perspectiva: por un lado, comprender el potencial y las dificultades que plantea el uso de la inteligencia artificial generativa en las aulas, y por otro, explorar vías pedagógicas que promuevan un uso ético, crítico y formativo de estas tecnologías, especialmente en el ámbito de la enseñanza del ELE. En este contexto, presentamos orientaciones didácticas específicas para las etapas intermedias del proceso de escritura, que no solo faciliten el desarrollo de la competencia escrita, sino que también acompañen a los estudiantes en su alfabetización tecnológica. De este modo, podrán posicionarse como actores sociales capaces de interactuar con estos nuevos entornos digitales de forma crítica, responsable y comprometida.

  • XXXIII Colloque International de la AFUE (Ciudad Real, 14-16 mai 2025)

Titre: Vers un texte argumenté efficace : la considération des variations discursives liées aux langues-cultures française et espagnole

Résumé: En cours de FLE, une approche écopédagogique exige des apprenants un esprit critique développé et un savoir-faire argumentatif pour pouvoir prôner des valeurs de tolérance basées sur l’écoute constructive d’opinions différentes permettant d’être en mesure de réunir les arguments suffisants qui invitent à entreprendre, par exemple, des actions qui respectent l’environnement. Dans ce contexte, la didactique de l’argumentation écrite en FLE a son mot à dire. Un texte argumenté efficace témoigne d’une maîtrise de la langue utilisée et de ses conventions d’écriture. Dans le cadre de l’enseignement du Français Langue Étrangère (FLE) où se rencontrent la langue française et le castillan, deux conceptions du discours cohabitent et l’apprenant se trouve alors face à une source de difficultés. C’est pourquoi, afin de présenter aux enseignants une réflexion facilitant la mise en place de dispositifs didactiques contribuant au développement du savoir-faire argumentatif des apprenants de FLE, nous menons une étude dont l’objectif est double : d’abord, nous voulons détecter les variations discursives entre le français et l’espagnol et ensuite, nous voulons évaluer les conséquences de ces variations pour l’enseignement du FLE. Aussi, recueillons-nous des données qualitatives après avoir analysé des textes rédigés en français par des scripteurs novices apprenant le FLE. Ces textes révèlent une difficulté à adapter un discours pensé par un énonciateur hispanophone et prévu pour un destinataire francophone. Nous comparons les premiers résultats avec d’autres données recueillies à partir de textes de scripteurs novices hispanophones écrits en langue de naissance, afin d’identifier deux éléments : d’un côté, les tendances discursives établies en espagnol qui ne doivent pas être transférées dans un texte rédigé en français et d’un autre côté, les difficultés présentes en langue de naissance transférées en langue seconde. Les résultats obtenus permettront d’évaluer la nécessité de sensibiliser les scripteurs aux variations discursives.

  • LIII Simposio Internacional de la Sociedad Española de Lingüística (Salamanca, 20-23 de enero de 2025)

Título: La influencia de las reglas retóricas del castellano en el discurso escrito en francés

Resumen: Las reglas retóricas del castellano y del francés muestran, ambas, particularidades en el discurso escrito y marcan cierta originalidad. Partiendo de la base de que la adquisición de la competencia escrita es difícil de conseguir, el estudio que proponemos aquí aborda uno de los muchos elementos que necesitan los estudiantes para facilitar el desarrollo de dicha competencia en el contexto de comunicación intercultural que se simula en la clase de Francés Lengua Extranjera (FLE). Consta de dos objetivos: en primer lugar, divulgar la necesidad de considerar determinados aspectos retóricos de la lengua francesa en la enseñanza del FLE que se marca el objetivo de desarrollar la competencia escrita de los estudiantes hispanohablantes escolarizados en España y, en segundo lugar, identificar las reglas retóricas que plantean un problema a estos estudiantes que vienen con un bagaje marcado por su lengua de nacimiento.

  • V Congreso internacional de didáctica de la lengua. Morfología y discurso (Salamanca, 24-26 de junio de 2024)

Título: La competencia argumentativa escrita en lengua extranjera en función de la cultura discursiva

Resumen: Ya que un texto bien escrito muestra un dominio de la lengua utilizada y un control de las convenciones de escritura aplicadas en la lengua en cuestión, el encuentro de dos lenguas como el francés y el castellano invita a adoptar una visión matizada de la concepción del discurso. En el marco de la enseñanza del Francés Lengua Extranjera (FLE) a hispanohablantes escolarizados en España, llevamos a cabo un estudio cuyo objetivo es doble: primero queremos detectar variaciones discursivas entre el francés de Francia y el castellano y luego, si las hay, queremos apreciar las implicaciones de estas variaciones en la enseñanza de la lengua extranjera (L2). Para alcanzar nuestro objetivo, recogemos datos cualitativos en producciones escritas de estudiantes de FLE que delatan una dificultad para adaptar a una lengua un discurso pensado en otra lengua. Comparamos estos datos con otros recopilados en producciones escritas de estudiantes de español lengua de nacimiento (L1) para identificar las tendencias discursivas en L1 y las dificultades que podrían trasladarse a la L2. A partir de los resultados obtenidos, valoraremos la necesidad de sensibilizar a los estudiantes sobre las variaciones discursivas. Tomaremos en cuenta estas consideraciones en un plan instruccional adaptado a la identidad discursiva del estudiante y previsto para desarrollar la competencia escrita y para instaurar automatismos.

  • III Congreso Internacional: Educación y Conocimiento [ICON-edu 2024] (6-7 juin 2024)

Título: Las reglas retóricas en el desarrollo de la competencia argumentativa escrita en FLE

Résumé : L’acquisition de la compétence argumentative écrite en Français Langue Étrangère (FLE) exige la maîtrise de nombreux aspects. Notre étude porte sur la maîtrise des règles rhétoriques et présente deux objectifs : a) faire prendre conscience du besoin de considérer certaines règles rhétoriques de la langue française dans l’enseignement du FLE et b) identifier les règles rhétoriques qui posent des problèmes à nos étudiants hispanophones. Dans un premier temps, nous avons effectué un tour d’horizon des publications portant sur la didactique de l’argumentation écrite, en accordant une attention particulière aux apports de la rhétorique contrastive. Dans un deuxième temps, nous avons suivi une démarche empirique pour analyser des erreurs commises par nos étudiants de FLE lorsqu’ils sont face aux règles rhétoriques appliquées en français. Les résultats de l’analyse permettent d’identifier les difficultés spécifiques rencontrées par les étudiants lors de la rédaction d’un texte argumentatif où ils ont à appliquer des règles rhétoriques. Nous concluons qu’il existe une conception du discours écrit en français qui est propre à cette langue et qui se construit également en classe de FLE. En appliquant des règles rhétoriques françaises, les étudiants ont l’occasion de démontrer leur capacité à respecter l’originalité de l’identité culturelle et discursive française.

  • III Congreso Internacional de Innovación Docente, Educación y Transferencia del Conocimiento. Debates y experiencias en torno a la innovación docente: visión actual y prospectiva (23-24 de abril de 2024)

Título: El desarrollo de habilidades para argumentar por escrito en lengua extranjera con modelos de la IA generativa

Resumen: Los usuarios necesitan más que nunca desarrollar su competencia escrita, sobre todo en textos con finalidad argumentativa. En la actualidad, los actores sociales implicados necesitan saber defender su opinión y su punto de vista por escrito. Por otra parte, la inteligencia artificial generativa proporciona herramientas que son capaces de generar textos en cualquier lengua. De ahí, nace una paradoja: la didáctica de la composición escrita en lengua extranjera corre el riesgo de ser relegada a un segundo plano, mientras que la era digital lleva consigo una generalización y democratización de la escritura. Esta paradoja muestra que el proceso de enseñanza, de aprendizaje y de evaluación de las lenguas extranjeras ha de asumir cambios que consideren la presencia en las aulas de herramientas como ChatGPT, Copilot o Gemini. El estudio que proponemos aquí pretende dar pistas para contribuir a la formación de los estudiantes inmersos en el proceso de alfabetización tecnológica desarrollando su competencia argumentativa escrita. Consta de tres objetivos. El primer objetivo que planteamos se centra en divulgar entre los profesores y estudiantes de lenguas extranjeras los elementos esenciales que faciliten la comprensión del funcionamiento de estas herramientas para encontrar la forma de hacer frente al nuevo paradigma. Entonces, presentamos el segundo objetivo que consiste en reunir los datos suficientes para definir las nuevas funciones de los agentes del proceso de enseñanza, de aprendizaje y de evaluación Para completar la investigación y alcanzar el tercer objetivo, proponemos finalmente aplicaciones didácticas adaptadas para desarrollar la competencia argumentativa escrita en lengua extranjera. Para sustentar metodológicamente nuestro estudio, hemos recogido datos cuantitativos acerca de las percepciones y de las prácticas de una muestra de estudiantes escolarizados en Salamanca (España) que manejan las herramientas como ChatGPT para redactar textos argumentativos en lengua extranjera. Realizamos también una revisión bibliográfica de la didáctica de la argumentación escrita. La recogida de los datos nos permite señalar las dificultades que se encuentran a la hora de integrar los generadores de texto en un plan instruccional destinado a desarrollar en los estudiantes su habilidad para argumentar por escrito. Podemos destacar también posibilidades de usos de herramientas de la inteligencia artificial en las tareas intermedias del proceso de composición de textos remarcando el papel fundamental del docente para sensibilizar al estudiantado y para orientarlo con el fin de evitar que se convierta en un agente incompetente asistido por la máquina. Finalmente, concluimos que la integración de los generadores de texto que proporciona la inteligencia artificial tiene un gran potencial para enriquecer la formación de los estudiantes y para contribuir al desarrollo de las competencias globales exigidas en el mundo laboral y de la competencia comunicacional, especialmente la habilidad para componer textos escritos cuya finalidad es argumentativa.

  • Congreso internacional “Lenguas extranjeras, enseñanza superior y tecnologías: desarrollo de competencias para afrontar el mercado laboral actual” (Ciudad Real, 15 février 2015)

Titre : Développer le savoir-faire argumentatif à l’écrit : pourquoi ne pas relever ce défi avec ChatGPT ?

Résumé : L’objectif de cette contribution est de suggérer et de mutualiser une réflexion sur la présence dans les salles de classe d’un outil offert par l’intelligence artificielle générative, tel que ChatGPT qui vient bouleverser l’ordre établi. À partir de cette réflexion, une mise en question s’impose. Le rôle de l’enseignant qui se voit confronté à accepter de nouvelles fonctions se dessine. Il contribue à entretenir chez les apprenants un lien sain entre le monde physique et le monde virtuel. Par ailleurs, un paradoxe s’installe : la didactique de l’écrit court le risque d’être reléguée au second plan, alors que la compétence scripturale n’a jamais été autant sollicitée. Ainsi, s’imposent des propositions d’applications didactiques pour les étapes intermédiaires du processus rédactionnel, afin de former les apprenants pris dans le processus d’alphabétisation technologique, qui ont besoin de développer leur savoir-faire argumentatif, notamment à l’écrit, pour être des acteurs sociaux et des citoyens impliqués.

  • Colloque International d’Études Francophones de Timişoara «Délit(s)» (17-18 mars 2023)

Titre : Des règles discursives pour des apprenants de FLE : de possibles transgressions ?

Résumé : Vu que « writing is among the most complex » (Flower et Hayes, 1981b : 39) et « la plus coûteuse des activités mentales humaines » (Favart et Olive, 2005 : 278), notamment quand l’apprenant a à présenter une argumentation en langue étrangère, en l’occurrence en français, qu’il montre ou pas une prédisposition pour l’activité rédactionnelle, le scripteur est confronté à de multiples difficultés. Considérant ce paradigme, dans cette contribution, nous présentons les résultats d’une recherche qui veut explorer un élément à tenir en ligne de compte en didactique du FLE, concrètement en didactique de l’argumentation écrite en FLE. Nous fixons notre attention sur les transgressions faites aux règles discursives spécifiques du français de France qui affectent la qualité de la production. Notre observation porte sur un public d’apprenants de FLE grands adolescents, hispanophones d’Espagne, de niveau intermédiaire quand ils sont face à une tâche de production écrite dont la visée est argumentative. En analysant d’abord leurs écrits pour ensuite interpréter les données recueillies et enfin tirer des conclusions, nous voulons savoir si les transgressions des règles discursives en vigueur sont possibles et si elles représentent un « délit » contre lequel une action est à mener lors des démarches pédagogiques qui proposent des activités cherchant à développer la compétence scripturale.

  • XXX Colloque International de la AFUE (Cordoue, 20-22 avril 2022)

Titre : Pour le développement de la compétence scripturale en FLE : le cas des règles rhétoriques de la langue française

Résumé : L’écrit n’est plus réservé à certains. Actuellement, il est très répandu et démocratisé dans la vie professionnelle et dans la vie privée. L’ère numérique a probablement sa part de responsabilité dans le changement opéré sur le rapport que le scripteur établit avec l’écriture. La période où l’oral avait une place de choix dans la didactique des langues étrangères est révolue. En fonction des objectifs d’enseignement, l’écrit et l’oral peuvent être représentés à part égale. Dans cette contribution, nous nous intéressons aux échanges écrits et à la façon de les envisager en didactique du FLE. L’activité d’écriture se caractérise par sa complexité, tout comme son enseignement. Enseigner à produire un texte ne saurait se limiter à proposer un sujet à l’apprenant et à évaluer le résultat. Pour pouvoir construire un texte, l’apprenant a besoin d’instaurer des habitudes scripturales, d’intérioriser des mécanismes et des automatismes et d’acquérir des stratégies. Le processus rédactionnel implique une démarche qui n’est ni évidente, ni innée car elle s’apprend. Cette complexité est indéniable en langue maternelle et se trouve multipliée en langue étrangère. Le dispositif didactique mis en place est conditionné par la langue cible et par le profil de l’apprenant. D’un côté, l’apprenant doit faire face aux limitations liées à la maîtrise de la langue-culture cible. Dans une plus ou moins large mesure, en fonction de son niveau, il est confronté à ses méconnaissances du lexique et de la morphosyntaxe. Mais les difficultés ne concernent pas seulement le domaine des compétences linguistiques : un texte bien écrit n’est pas celui dont la correction linguistique est irréprochable. D’un autre côté, le scripteur doit également faire preuve d’une maîtrise des conventions d’écriture en vigueur dans la langue cible pour éviter de créer des problèmes issus d’une communication interculturelle et d’une rencontre de cultures discursives différentes. À l’écrit, la langue française évolue dans un cadre discursif extrêmement codifié auquel un apprenant de FLE devrait être familiarisé. Grâce à l’enseignement du FLE, un regard différent se pose sur la conception du discours et entretient un rapport enrichissant envers les autres langues-cultures.

  • XXIX Colloque International de la AFUE (Vitoria, 12 novembre 2021)

Titre : L’argumentation en cours de FLE en partant des directives du CECRL et des exigences de la certification officielle en français et en espagnol

Résumé : Quel que soit le sujet abordé en didactique du FLE, les directives du Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues (CECRL) et de son volume complémentaire sont, au moins, sous-jacentes. Nous rappelons que le CECRL est un texte qui, globalement, a pour but d’harmoniser l’enseignement des langues étrangères en Europe afin d’ouvrir les esprits vers les autres, de faciliter la mobilité des citoyens européens et d’éviter les comportements et les pensées discriminatoires basés sur des préjugés. La volonté de créer une unité met au cœur du processus d’enseignement et d’apprentissage l’idée de construction, de compréhension et d’enrichissement mutuels où la coopération et la médiation sont fondamentales. Les langues sont ainsi perçues comme un instrument de cohésion entre les peuples européens. Ce texte invite donc à rencontrer l’autre, à échanger avec l’autre grâce aux langues. Par ailleurs, cette invitation culmine lors de la certification officielle d’un niveau en langue étrangère. Suivant les directives du CECRL, ce type de certification partage la même philosophie : il ne pouvait en être autrement, bien que leur application selon la langue, nous allons le voir dans cette contribution, donne lieu à des différences aussi notables qu’intéressantes. Or, il s’avère que la composition d’un discours persuasif et argumenté est une tâche où converge cette philosophie qui prône la tolérance et l’acceptation des différences. Ici, on verra donc comment, en argumentant, un utilisateur de la langue française participe à la création d’un terrain d’entente pour arriver à un consensus où différents points de vue vont se rencontrer passant outre les barrières et les frontières.

  • V Congreso Internacional SICELE (Salamanca, 10 de noviembre de 2021)

Título: La competencia argumentativa en los exámenes de certificación oficial de ELE y FLE del nivel B1

Resumen: Destacan dos concepciones de la argumentación: la que está localizada en el discurso y la que está generalizada. En los exámenes de certificación oficial del DELE y del DELF, se solicita al candidato que recurra a su capacidad para argumentar, a partir del nivel B1. El contenido de las tareas propuestas en los ejercicios revela una concepción y una perspectiva diferentes de la dimensión argumentativa en el discurso en francés y en el discurso en español. La evaluación de la L2 fomenta una cultura discursiva propia de una lengua y de una forma de pensar y de razonar. El candidato no ha de mostrar únicamente su competencia lingüística, sino también cómo maneja los códigos sociolingüísticos y las normas retóricas y discursivas.

  • Colloque International d’Études Francophones de Timişoara «Frontière(s)» (19-20 mars 2021)

Titre : La compétence argumentative dans les échelles de descripteurs de la compétence pluriculturelle du CECRL

Résumé : La manière dont le CECRL envisage la compétence pluriculturelle contribue à étayer la réflexion qui se construit d’un point de vue didactique autour de la notion de « frontière ». Il apparaît que le discours est conditionné par la culture et par la personnalité des intervenants. Par ailleurs, de nombreux descripteurs faisant référence à la compétence pluriculturelle rappellent et complètent d’autres descripteurs notamment ceux de la médiation et de l’interaction et convergent vers le développement de la compétence argumentative.

  • VII Jornada de estudios filológicos para jóvenes investigadores (Salamanque, 9 juillet 2021)

Titre : La capacité à argumenter dans les examens de certification officielle de FLE et ELE au niveau B2. Une étude comparative

Résumé : En fonction de la langue évaluée dans les examens de certification officielle pour l’obtention du DELF et du DELE B1 et B2, les exigences concernant le développement de la compétence argumentative chez le candidat vont être spécifiques. Conditionné par les normes auxquelles se plient les épreuves qui visent à la certification officielle d’un niveau, le contenu de la tâche attendu dans les exercices des sujets révèle une conception propre de la dimension argumentative que doit avoir un discours en français ou en espagnol.

  • VI Jornada de estudios filológicos para jóvenes investigadores (Salamanque, 10 juillet 2020)

Titre : La compétence argumentative dans l’enseignement et l’évaluation du français et de l’espagnol langue première

Résumé : Dans cette communication, nous allons essayer de montrer comment l’enseignement et l’évaluation orientent le développement de la compétence argumentative pour détecter quelles conceptions de l’argumentation sont privilégiées. Malgré les points de connexion existants entre l’enseignement, l’évaluation et l’argumentation, le français et la langue castillane envisagés comme langue première n’abordent pas l’argumentation de la même manière, élément à prendre en compte lors de la mise en place de démarches pédagogiques qui visent à développer la compétence argumentative en langue seconde.

Política de privacidad
Studii Salmantini. Campus de excelencia internacional