Publicaciones

Esta sección reúne una selección de publicaciones académicas, edición científica y traducciones editoriales. La bibliografía completa puede consultarse y actualizarse a través de los perfiles académicos enlazados en la página de investigación.

Perfiles académicos

ORCID Portal USAL Lens Scopus Web of Science Dialnet Google Scholar Academia.edu ResearchGate OpenAlex in

Publicaciones académicas seleccionadas

  1. De la Cruz Recio, M. (2026). Information, meaning, and the limits of complexity: A critical inquiry into biosemiotics. En Open Semiotics (Vol. 5). L’Harmattan. GREDOS.
    BibTeX / Zotero
    @incollection{delacruzrecio2026_information_meaning_complexity,
      author = {De la Cruz Recio, Manuel},
      title = {Information, meaning, and the limits of complexity: A critical inquiry into biosemiotics},
      booktitle = {Open Semiotics},
      volume = {5},
      publisher = {L'Harmattan},
      year = {2026},
      url = {https://hdl.handle.net/10366/168213}
    }
  2. De la Cruz Recio, M. (2025). Translation and critical theories of translation technology. En The Routledge Handbook of Translation Technology and Society (pp. 100-112). Routledge. DOI.
    BibTeX / Zotero
    @incollection{delacruzrecio2025_translation_critical_technology,
      author = {De la Cruz Recio, Manuel},
      title = {Translation and critical theories of translation technology},
      booktitle = {The Routledge Handbook of Translation Technology and Society},
      pages = {100--112},
      publisher = {Routledge},
      year = {2025},
      doi = {10.4324/9781003271314}
    }
  3. De la Cruz Recio, M. (2024). Towards a protyposis-based semiotic theory of translation. En K. Marais, R. Meylaerts & M. Gonne (Eds.), The Complexity of Social-Cultural Emergence (pp. 12-31). John Benjamins. DOI.
    BibTeX / Zotero
    @incollection{delacruzrecio2024_protyposis,
      author = {De la Cruz Recio, Manuel},
      title = {Towards a protyposis-based semiotic theory of translation},
      editor = {Marais, Kobus and Meylaerts, Reine and Gonne, Maud},
      booktitle = {The Complexity of Social-Cultural Emergence},
      pages = {12--31},
      publisher = {John Benjamins},
      year = {2024},
      doi = {10.1075/btl.164.01cru}
    }
  4. De la Cruz Recio, M. (2020). Limitations and possibilities of “Interpreting X.0” from the perspective of complex thinking. En Del texto a la traducción: Estudios en homenaje a Pilar Elena (pp. 167-181). Comares. GREDOS.
    BibTeX / Zotero
    @incollection{delacruzrecio2020_interpreting_x0,
      author = {De la Cruz Recio, Manuel},
      title = {Limitations and possibilities of Interpreting X.0 from the perspective of complex thinking},
      booktitle = {Del texto a la traducción: Estudios en homenaje a Pilar Elena},
      pages = {167--181},
      publisher = {Comares},
      year = {2020},
      url = {https://hdl.handle.net/10366/168205}
    }
  5. De la Cruz Recio, M. (2019). On the multidimensional interpreter and a theory of possibility. En Complexity Thinking in Translation Studies (pp. 73-103). Routledge. DOI.
    BibTeX / Zotero
    @incollection{delacruzrecio2019_multidimensional_interpreter,
      author = {De la Cruz Recio, Manuel},
      title = {On the multidimensional interpreter and a theory of possibility},
      booktitle = {Complexity Thinking in Translation Studies},
      pages = {73--103},
      publisher = {Routledge},
      year = {2019},
      doi = {10.4324/9780203702017-5}
    }
  6. De la Cruz Recio, M. (2018). The Machine Interpreter 4.0 Metaphor: Risks and Challenges. trans-kom, 11(1), 87-103. PDF.
    BibTeX / Zotero
    @article{delacruzrecio2018_machine_interpreter,
      author = {De la Cruz Recio, Manuel},
      title = {The Machine Interpreter 4.0 Metaphor: Risks and Challenges},
      journal = {trans-kom},
      volume = {11},
      number = {1},
      pages = {87--103},
      year = {2018}
    }
  7. De la Cruz Recio, M. (2018). Una propuesta didáctica para la formación de intérpretes basada en el pensamiento complejo. REDIT, 12, 28-43. DOI.
    BibTeX / Zotero
    @article{delacruzrecio2018_propuesta_didactica,
      author = {De la Cruz Recio, Manuel},
      title = {Una propuesta didáctica para la formación de intérpretes basada en el pensamiento complejo},
      journal = {REDIT},
      volume = {12},
      pages = {28--43},
      year = {2018},
      doi = {10.24310/REDIT.2018.v0i12.3300}
    }
  8. De la Cruz Recio, M. (2014). Del lago a la montaña: La traducción del sentido trágico unamuniano a través del valor simbólico del paisaje cultural. Ecozon@, 5(1), 104-122. DOI.
    BibTeX / Zotero
    @article{delacruzrecio2014_lago_montana,
      author = {De la Cruz Recio, Manuel},
      title = {Del lago a la montaña: La traducción del sentido trágico unamuniano a través del valor simbólico del paisaje cultural},
      journal = {Ecozon@},
      volume = {5},
      number = {1},
      pages = {104--122},
      year = {2014},
      doi = {10.37536/ECOZONA.2014.5.1.589}
    }

Edición científica

  • Recio Ariza, M. Á., Roiss, S., Santana López, B., Zimmermann, P., Holl, I. A., & De la Cruz Recio, M. (Eds.). (2020). Del texto a la traducción: Estudios en homenaje a Pilar Elena. Comares.
  • De la Cruz Recio, M. (Ed.). (2015). Wechselwirkungen: Überlegungen zur Translationswissenschaft im Sprachenpaar Spanisch-Deutsch. Peter Lang.

Traducciones editoriales y transferencia cultural

  • Beck, H. (2019). Errar es útil (M. De la Cruz Recio, Trad.). Planeta.
  • Zimmer, R. (2016). Filosofía como gimnasia mental (B. Santana López & M. De la Cruz Recio, Trads.). Ariel.
  • Milović, M. (2008). Comunidad de la diferencia (M. De la Cruz Recio, Trad./rev.). Editorial Universidad de Granada.
Facultad de Traducción y Documentación Departamento de Traducción e Interpretación Radio Universidad de Salamanca Don de Lenguas
Política de privacidad