Proyectos de investigación
En la actualidad, el grupo Cod.eX está preparando una propuesta de proyecto conjunta en el área de localización web y accesibilidad, en colaboración con distintos asociados externos. A nivel individual, los miembros del grupo Cod.eX participan (o han participado) activamente en diversos proyectos de investigación, tanto a escala nacional como internacional:
- Jesús Torres del Rey
- Regulación de los procesos neológicos y los neologismos en las áreas de Neurociencias (NeuroNEO) –2013-2016– Proyecto nacional (España), Ref. FFI2012-34596. IP: Joaquín García Palacios (Universidad de Salamanca).
- Red POST-IT: La formación de poseditores –2013-2014– Proyecto nacional (España), Ref. FFI2011-16021-E. IP: Pilar Sánchez-Gijón (Universidad Autónoma de Barcelona).
- DIEDAH. Diccionario electrónico de dificultades del alemán para hispanohablantes –2008-2010– Proyecto autonómico (Castilla y León), Ref. SA133A08. IP: Mª Teresa Fuentes Morán (Universidad de Salamanca).
- Traducir los otros: enciclopedia crítica de teoría de la comunicación intercultural –2005-2008– Proyecto nacional (España), Ref. HUM2005-05066/FILO. IP: Ovidi Carbonell i Cortés (Universidad de Salamanca).
- DIDAH. Diccionario didáctico del alemán para hispanohablantes –2005-2006– Proyecto autonómico (Castilla y León), Ref. SA003B05. IP: Mª Teresa Fuentes Morán (Universidad de Salamanca).
- Los primeros pasos de la traducción. Evaluación de propósitos, contenidos y metodología docente del primer curso de Traducción e Interpretación para su adecuación a los planteamientos de los estudios universitarios (Innovación Docente) –2004-2005– Proyecto autonómico (Castilla y León), Ref. US09/04. IP: Mª Teresa Fuentes Morán (Universidad de Salamanca).
- El lenguaje de las artes visuales: terminología, traducción y normalización –1999-2002– Proyecto nacional (España), Ref. PB98-0272. IP: Mª Carmen África Vidal Claramonte (Universidad de Salamanca).
- Lucía Morado Vázquez
- PROJECTA-U: Usuarios de Traducción Automática –2017-2019– Proyecto nacional (España), Ref. FFI2016-78612-R –Colaboradora externa. IP: Olga Torres-Hostench (Universidad Autónoma de Barcelona).
- Proyectos de traducción con Traducción Automática Estadística y Posedición (ProjectTA) –2013-2016–, Proyecto nacional (España), Ref. FFI2013-46041-R – Colaboradora externa. IP: Olga Torres-Hostench (Universidad Autónoma de Barcelona).
- Centre for Next Generation Localisation (CNGL) –2009-2012– Financiado por: Science Foundation Ireland (SFI), Grant No. 07/CE/I1142.
- Silvia Rodríguez Vázquez
- Proposal and Implementation of a Swiss Research Centre for Barrier-free Communication –2017-2020– Proyecto nacional (Suiza) – Financiado por: Swissuniversities, Proyecto P-16. IP: Susanne Jekat (Zurich University of Applied Sciences – ZHAW).
- The INTERnAtional network on Crisis Translation (INTERACT) –2017-2019– Proyecto Europeo (Programa de financiación: MSCA-RISE – Marie Skłodowska-Curie Research and Innovation Staff Exchange (RISE), Grant agreement No. 734211). IP: Sharon O’Brien (Dublin City University).
- A translation process-oriented approach to assist web accessibility training for future localisation professionals – 2016-2017– Proyecto de investigación individual (Financiado por: Swiss National Science Foundation (SNSF), Grant No. 165040).
- Automated Community Content Editing PorTal (ACCEPT) –2013-2015– Proyecto Europeo (Programa de financiación: 7th Framework Programme, Grant agreement No. 288769). IP: Pierrette Bouillon (Université de Genève).
- Red POST-IT: La formación de poseditores –2013-2014– Proyecto nacional (España), Ref. FFI2011-16021-E. IP: Pilar Sánchez-Gijón (Universidad Autónoma de Barcelona).
- Emilio Rodríguez Vázquez de Aldana
- Red POST-IT: La formación de poseditores –2013-2014– Proyecto nacional (España), Ref. FFI2011-16021-E. IP: Pilar Sánchez-Gijón (Universidad Autónoma de Barcelona).
- DIEDAH. Diccionario electrónico de dificultades del alemán para hispanohablantes –2008-2010– Proyecto autonómico (Castilla y León), Ref. SA133A08. IP: Mª Teresa Fuentes Morán (Universidad de Salamanca).
- DIDAH. Diccionario didáctico del alemán para hispanohablantes –2005-2006– Proyecto autonómico (Castilla y León), Ref. SA003B05. IP: Mª Teresa Fuentes Morán (Universidad de Salamanca).
- Participación, entre 2003 y 2008, en las actividades del grupo de investigación REINA (Recuperación de la información automatizada)