Cod.eX
 

Actividades

Actividades recientes (2016)


Silvia recibe una beca para su primer año de investigación post-doctoral

Silvia ha obtenido una beca de movilidad (Early Postdoc.Mobility fellowship) para realizar su primer año de investigación post-doctoral en Irlanda. El proyecto que Silvia llevará a cabo en el CTTS (Centre for Translation and Textual Studies) de Dublin City University (DCU) estará financiado a partir de junio de 2016 y durante un periodo de 12 meses por el Fondo Nacional Suizo para la Investigación (SNSF). Durante su estancia en DCU, Silvia trabajará bajo la supervisión de la Dra. Sharon O’Brien.


Defensa de tesis doctoral – Silvia Rodríguez Vázquez

Silvia con los miembros de su Tribunal de tesis doctoral el día de la defensaEl 13 de mayo de 2016, Silvia defendió en Salamanca su tesis doctoral, titulada “Assuring accessibility during web localisation: an empirical investigation on the achievement of appropriate text alternatives for images“, y dirigida por el Dr. Jesús Torres del Rey, investigador principal del grupo Cod.eX, y la Profa. Dra. Pierrette Bouillon, directora del Departamento de Tratamiento informático multilingüe de la Facultad de Traducción e Interpretación de la Universidad de Ginebra (UNIGE). Su investigación se enmarcó en el estudio de la transferencia y aplicación de las Pautas de Accesibilidad para el Contenido Web (WCAG) 2.0 durante el proceso de localización web.

Obtuvo un doble doctorado (en Traducción y mediación intercultural, por la Universidad de Salamanca, y en Tratamiento Informático Multilingüe, por la Universidad de Ginebra) y recibió la máxima calificación por parte de ambas universidades. El Tribunal estuvo compuesto por los siguientes miembros:

  • Profa. Dra. Pierrette Bouillon, codirectora, FTI, Université de Genève (Suiza)
  • Dr. Jesús Torres del Rey, codirector, Universidad de Salamanca (España)
  • Dr. Juan David González-Iglesias González, Presidente del Tribunal de cotutela, Universidad de Salamanca (España)
  • Dr. Christopher Exton, Localisation Research Centre, University of Limerick (Irlanda)
  • Dr. Nikolaos Tsourakis, FTI, Université de Genève (Suiza)
  • Dr. Manuel Mata Pastor, Universidad Complutense de Madrid (España)
  • Dr. Anton Bolfing, suplente, Fondation Accès pour tous (Suiza)
  • Dr. Peter Sandrini, suplente, Universität Innsbruck (Austria)

13 Web for All Conference

Silvia ha participado en la 13 Web for All Conference que tuvo lugar en Montreal entre el 11 y el 13 de abril de 2016. Presentó su artículo Su artículo “Measuring the Impact of Automated Evaluation Tools on Alternative Text Quality: a Web Translation Study”, en el que subraya parte de los resultados de su tesis doctoral.


2013-2015

Localisation Focus – Números 13 y 14

Localisation FocusSe han publicado dos nuevos números de la revista especializada Localisation focus. El número 13 cuenta con el artículo “In-context online localisation tools: the case study of Reverso Localize” del que Lucía es co-autora. El número 14 es un volumen especial sobre estándares en el que Jesús y Lucía han colaborado como editores invitados. Dicho número también cuenta con el artículo “Teaching XLIFF to translators and localisers” escrito por Lucía y Jesús y que recoge su experiencia en la docencia del estándar XLIFF.


12 Web for All Conference

Silvia ha participado en la 1 Web for All Conference que tuvo lugar en Florencia entre el 18 y el 20 de mayo de 2015. Su artículo “Unlocking the Potential of Web Localizers as Contributors to Image Accessibility: What Do Evaluation Tools Have to Offer?” fue uno de los finalistas al “Best Paper Award”. Silvia también hizo una demostración con la herramienta Acrolinx en el VIII The Paciello Group Web Accessibility Challenge; un vídeo con dicha presentación está disponbible en línea.

24 International World Wide Web Conference

En el marco de la 24 International World Wide Web Conference (WWW2015), Silvia participó el 19 de mayo de 2015 en el seminario 1st International Workshop on Multilingual Web Access. En dicho evento presentó su artículo “Exploring Current Accessibility Challenges in the Multilingual Web for Visually-Impaired Users”.

EAMT Workshop on Teaching Machine Translation to Translator Trainers

Jesús ha participado como asistente en el Seminario de la EAMT (European Association for Machine Translation), organizado por el Centre for Translation and Textual Studies (CTTS) de la Dublin City University (DCU), sobre formación de formadores en traducción automática y postedición. Se celebró los días 30 de abril y 1 de mayo en DCU.


Routledge Encyclopedia of Translation Technology

 

Se ha publicado la primera edición de la enciclopedia especializada en tecnologías de la traducción “Routledge Encyclopedia of Translation Technology”. Esta esta obra se encuentra el artículo “Bitext” del que Lucía es co-autora.

 


ASSETS 2014

En octubre de 2014 Silvia participó en la “ACM Student Research Competition (SRC)” como parte de la conferencia ASSETS 2014. Dicha conferencia se celebra de forma anual y está organizada por el grupo de interés sobre la accesibilidad digital SIGACESS de la asociación ACM. La edición de este año tuvo lugar en Rochester, NY, en los EE.UU.


Équivalences 2014

Lucía y Silvia presentaron la ponencia “Beyond Traditional Computer-Assisted Translation Tools: a Localisation Perspective” en el congreso anual “Équivalences 2014″ de la asociación suiza de traductores, terminólogos e intérpretes (ASTTI). El congreso se celebró en Berna (Suiza) el 24 de octubre de 2014 y la temática central de este año fue “Traducción y técnica”.


14 Jornada de AETER

Asociación Española de TerminologíaEl 26 de septiembre de 2014, Jesús participó en la mesa redonda titulada “La terminología hoy: aplicaciones y buenas prácticas”, en la 14 Jornada de la Asociación Española de Terminología, que se celebró en la Universidad Complutense de Madrid. En su intervención, Jesús habló sobre “La integración de la gestión terminológica en los procesos y herramientas del traductor y el localizador”.


Computerm 2014

Coling 2014Jesús presentó, junto con Nava Maroto, el póster titulado “Building the interface between experts and linguists in the detection and characterisation of neology in the field of neurosciences”, en el seminario Computerm 2014, que se celebró en Dublín el 23 de agosto de 2014, dentro del Congreso Coling 2014 (25th International Conference on Computational Linguistics). El trabajo forma parte de la investigación del proyecto NEURONEO (FFI2012-34596), financiado por el Ministerio de Economía y Competitividad del Gobierno de España.


Congreso didTRAD 2014

Jesús presentó, en nombre del grupo Cod.eX, la ponencia “La formación de localizadores en los estudios de traducción: un enfoque comunicativo, objetual y social” en el congreso DidTrad 2014 (Segundo Seminario de especialización en didáctica de la traducción) organizado por el grupo PACTE. También expuso, junto con Joaquín García Palacios, la ponencia “De alumnos aplicados a profesionales reflexivos: la gestión integral de un proyecto de traducción”. El congreso se celebró el siete de julio de 2014 en Barcelona.


Language Resources and Evaluation Conference (LREC)

Silvia presentó su artículo “Applying Accessibility-Oriented Controlled Language (CL) Rules to Improve Appropriateness of Text Alternatives for Images: an Exploratory Study” en la novena edición de la conferencia organizada por la European Language Resources Association: Language Resources and Evaluation Conference (LREC). LREC 2014 tuvo lugar entre los días 26 y 31 de mayo de 2014 en Reykjavik (Islandia).


Quinto Simposio sobre XLIFF

Jesús y Lucía formaron parte del comité científico del quinto simposio sobre XLIFF que se celebró en la primera semana de junio de 2014 en Dublín (Irlanda). Lucía y Silvia, a su vez, presentaron su ponencia “Teaching XLIFF to translators and localisers”.


The Journal of Specialised Translation

Se ha publicado el nuevo número de la revista especializada Jostrans (The Journal of Specialised Translation) en el que se incluye el artículo de Jesús y Emilio sobre la localización de web dinámicas. El artículo se puede consultar en el siguiente enlace: http://www.jostrans.org/issue21/art_torres_rodrigue.php.


Primer Congreso Internacional de Jóvenes Investigadores en Traducción e Interpretación

Lucía participó como ponenente principal en el 1er Congreso Internacional de Jóvenes Investigadores en Traducción e Interpretación que se celebró los días 7 y 8 de noviembre de 2013 en el Campus de Guadalajara de la Universidad de Alcalá (España). El título de su ponencia fue “Empirical research using translation memories”.


 15th ACM SIGACCESS International Conference on Computers and Accessibility

Silvia presentó el artículo “Multilingual Website Assessment for Accessibility: a Survey on Current Practices” en la conferencia 15 ACM SIGACCESS International Conference on Computers and Accessibility, que tuvo lugar el 15 de octubre de 2013 en Seattle (Estados Unidos).


 Colloque International: Comment peut-on être traducteur/interprète ?

Silvia presentó el artículo “Web accessibility training as an added-value for future localisation professionals” en la conferencia “Colloque International: Comment peut-on être traducteur/interprète ?”, que tuvo lugar el día 11 de octubre de 2013 en Cluj (Rumania).


 Methodological Challenges for Contemporary Translator Educators

Lucía presentó junto con María del Mar Sánchez Ramos  el artículo “Teaching localisation: new challenges and new methodological approaches” en la conferencia Methodological Challenges for Contemporary Translator Educators, que tuvo lugar del 10 al 11 de octubre de 2013 en Cracovia (Polonia).


 Traduire pour le grand public

Silvia presentó el artículo “Accessible images for all? The importance of image contextualisation during the localisation process” en la conferencia Traduire pour le grand public, que tuvo lugar el 14 de septiembre de 2013 en Ginebra (Suiza). En la misma conferencia, Lucía y Silvia, junto con Pierrette Bouillon, presentaron el artículo “Quality in translated web forum user-generated content: results from an empirical study”.


14 Machine Translation Summit

Lucía y Silvia, junto con Pierrette Bouillon, presentaron el artículo “Comparing forum data post-editing performance using translation memory and machine translation output: a pilot study” en la conferencia Machine Translation Summit XIV, que tuvo lugar del 2 al 6 de septiembre de 2013 en Niza (Francia).


FEISGILTT 2013

Jesús y Lucía participaron en los comités científicos del 4º Simposio Internacional sobre XLIFF y del FEISGILTT (Federated Event for Interoperability Standardization in Globalization, Internationalization, Localization, and Translation Technologies), que tuvieron lugar del 11 al 12 de junio de 2013 en Londres (Reino Unido).

Política de privacidad