Sistema de blogs Diarium
Universidad de Salamanca
Silvia Roiss
Departamento de Traducción e Interpretación
 
foto 4

Publicaciones

En los últimos 5 años:

2007. “El Aprendizaje basado en Problemas: en busca de la idoneidad de un método de enseñanza”. En:  Santana López, B. et al. (eds.). Puente entre dos mundos. Ultimas tendencias en la investigación traductológica alemán-español.  Salamanca: Ediciones Universidad Salamanca, 317-324.

2008. Desarrollo de la competencia traductora: Teoría y práctica del aprendizaje constructivo. Granada: Editorial Comares. ISBN: 978-84-9836-448-4

2009. “Los intentos de clasificación de tipos y clases de texto a partir de la observación de estructuras recurrentes: El modelo de análisis textual multinivel”. En: Baigorri, Jesús/Campbell, Helen (eds). Reflexiones sobre la traducción jurídica.  Granada: Comares, 125-139.

2009. (coautora: Petra Zimmermann). “El desarrollo de subcompetencias del traductor aprendiz en el uso del diccionario bilingüe”. En: García Platero, J.M./Castillo, Carballo, Mª.A. (eds.). Investigación lexicográfica para la enseñanza de lenguas. Málaga: Servicio de publicaciones de la Universidad de Málaga, 303-324.

2009.  (coautora: Petra Zimmermann). “Propuesta para el uso rentable del diccionario bilingüe en el aprendizaje de la TraducciónInversa”. En: Digilenguas 3, 336-353.

2011. “(Wortfeld + Wörterbuch)2 = x. Ein nicht immer aufgehendes Binom. Überlegungen zur Erstellung eines Eintrags in ein e-Wortfeldwörterbuch. En: Roiss, S. (et al.). En las vertientes de la traducción e interpretación del/al alemán. Berlín: Frank & Timme, 55-70.

2012.  (coautora: Petra Zimmermann). „Kompetenz“ ist gleich “competencia”? Überlegungen zur Auswahl und Präsentation „falscher Freunde“ in einem deutsch-spanischen e-Wörterbuch der Zweifelsfälle”. En: Zybatow, L.N. (et. al): Translationswissenschaft interdisziplinär: Fragen der Theorie und Didaktik. Berlin: Peter Lang, 345-350.

2012. (en prensa) (coautora: Petra Zimmermann). “El tratamiento de falsos amigos en un diccionario electrónico de dudas”. En: ELA- Estudios de Lingüística Aplicada 56,

Política de privacidad
Studii Salmantini. Campus de excelencia internacional