<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>InVito &#187; Traducciones</title>
	<atom:link href="https://diarium.usal.es/vito/tag/traducciones/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://diarium.usal.es/vito</link>
	<description>El blog de la Biblioteca Francisco de Vitoria</description>
	<lastBuildDate>Fri, 14 Sep 2018 11:18:29 +0000</lastBuildDate>
	<language>es-ES</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.5.1</generator>
		<item>
		<title>Traducciones al español del derecho francés en Légifrance</title>
		<link>https://diarium.usal.es/vito/2015/02/03/traducciones-al-espanol-del-derecho-frances-en-legifrance/</link>
		<comments>https://diarium.usal.es/vito/2015/02/03/traducciones-al-espanol-del-derecho-frances-en-legifrance/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 03 Feb 2015 18:44:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Francisco J. Sáenz de Valluerca López</dc:creator>
				<category><![CDATA[Derecho]]></category>
		<category><![CDATA[Recursos]]></category>
		<category><![CDATA[Francia]]></category>
		<category><![CDATA[Légifrance]]></category>
		<category><![CDATA[Legislación]]></category>
		<category><![CDATA[Traducciones]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://diarium.usal.es/vito/?p=2842</guid>
		<description><![CDATA[Légifrance es el servicio público francés para la difusión del Derecho francés por internet. Permite el acceso en francés a las leyes y decretos publicados en el Diairo Oficial, a los principales contenidos de la jurisprudencia de salas y tribunales, a los convenios colectivos del mundo laboral, así como a la reglamentación de las instituciones [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<div lang="es">
<p><a href="http://www.legifrance.gouv.fr/" target="_blank"><img class="alignnone" style="margin: 10px" alt="Logo Legifrance" src="http://www.legifrance.gouv.fr/var/ezwebin_site/storage/images/design/legifrance-le-service-public-de-l-acces-au-droit-accueil/172-21-fre-FR/Legifrance-le-service-public-de-l-acces-au-droit-Accueil.jpg" width="398" height="64" /></a><strong></strong></p>
<p><strong><a href="http://www.legifrance.gouv.fr/" target="_blank">Légifrance</a></strong> es el servicio público francés para la difusión del Derecho francés por internet.</p>
<p>Permite el acceso en francés a las leyes y decretos publicados en el Diairo Oficial, a los principales contenidos de la jurisprudencia de salas y tribunales, a los convenios colectivos del mundo laboral, así como a la reglamentación de las instituciones europeas y a los tratados y acuerdos internacionales firmados por Francia.</p>
<p>Con carácter documental, Légifrance propone además una selección de enlaces útiles (asambleas parlamentarias, jurisdicciones, autoridades administrativas independientes, etc.).</p>
<p>La página «Traducciones del Derecho francés» es exclusivamente de índole documental. Los textos que ofrece carecen de valor jurídico. Pueden consultarse libremente tres tipos de contenidos:</p>
<ul>
<li><a href="http://www.legifrance.gouv.fr/Traductions/es-Espanol-castellano/Traducciones-Legifrance" target="_blank">traducciones especialmente realizadas para ser difundidas en Légifrance, llamadas «Traducciones Légifrance»,</a></li>
<li><a href="http://www.legifrance.gouv.fr/Traductions/es-Espanol-castellano/Traducciones-accesibles-en-otros-sitios-institucionales-franceses" target="_blank">traducciones accesibles en otros sitios institucionales franceses,</a></li>
<li><a href="http://www.legifrance.gouv.fr/Traductions/es-Espanol-castellano/Sobre-el-Derecho-frances" target="_blank">otras traducciones, referenciadas de acuerdo con sus autores.</a></li>
</ul>
<p>En la medida de lo posible, cada traducción se presenta junto al texto original francés correspondiente. En su caso, se precisa si el texto traducido ha sido objeto de modificaciones ulteriores todavía no traducidas.</p>
</div>
<div>
<hr />
<h2>TRADUCCIONES LEGIFRANCE:</h2>
</div>
<table width="600" cellpadding="10px">
<tbody>
<tr>
<th style="text-align: left" scope="col" valign="top" width="50%">
<h3>Texto original francés:<br />
<span style="font-size: xx-small"><a href="http://www.legifrance.gouv.fr/Informations/A-propos-du-site" target="_blank">(Copyright y propriedad intelectual : Legifrance)</a></span></h3>
</th>
<th style="text-align: left" scope="col" valign="top" width="50%">
<h3>Texto traducido:</h3>
</th>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="33%"><a href="http://www.legifrance.gouv.fr/affichCode.do?cidTexte=LEGITEXT000006070721&amp;dateTexte=20060406" target="_blank">Code civil</a></td>
<td valign="top" width="34%"><a class="download" title="pdf - 803 ko" href="http://www.legifrance.gouv.fr/content/download/7756/105600/version/3/file/code_civil_20130701_ES.pdf" target="_self">Código Civil &#8211; pdf &#8211; 803 ko</a></p>
<p>Texto resultante, en último lugar, de la ley nº 2013-404 de 17 de mayo de 2013</p>
<p>En vigor: 01-07-2013</td>
<td class=" text-center" valign="top" width="33%"></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="33%"><a href="http://www.legifrance.gouv.fr/affichCode.do?cidTexte=LEGITEXT000005634379&amp;dateTexte=20060106" target="_blank">Code de commerce</a></td>
<td valign="top" width="34%"><a class="download" title="pdf - 874 ko" href="http://www.legifrance.gouv.fr/content/download/7755/105596/version/2/file/code_commerce_parte_l_20130701_ES.pdf" target="_self">Código de Comercio &#8211; pdf &#8211; 874 ko</a></p>
<p>Texto resultante, en último lugar, de la ley nº 2013-504 de 14 de junio 2013</p>
<p>En vigor: 01-07-2013</td>
<td class=" text-center" valign="top" width="33%"></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="33%"><a href="http://www.legifrance.gouv.fr/affichCode.do?cidTexte=LEGITEXT000006069565&amp;dateTexte=20060324" target="_blank">Code de la consommation (partie législative, partie réglementaire)</a></td>
<td valign="top" width="34%"><a class="download" title="pdf - 342 ko" href="http://www.legifrance.gouv.fr/content/download/1972/13775/version/2/file/Code_48.pdf" target="_self">Código del consumo (legislación, decretos) &#8211; pdf &#8211; 342 ko</a></p>
<p>Texto resultante, en último lugar, de la ordenanza nº 2006-346 de 23 de marzo de 2006</p>
<p>En vigor: 24-03-2006</td>
<td class=" text-center" valign="top" width="33%"></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="33%"><a href="http://www.legifrance.gouv.fr/affichCode.do?cidTexte=LEGITEXT000006074220&amp;dateTexte=20060106" target="_blank">Code de l&#8217;environnement</a></td>
<td valign="top" width="34%"><a class="download" title="pdf - 621 ko" href="http://www.legifrance.gouv.fr/content/download/1976/13791/version/3/file/Code_44.pdf" target="_self">Código de medio ambiente (legislación) &#8211; pdf &#8211; 621 ko</a></p>
<p>Texto resultante, en último lugar, de la ley nº 2006-11 de 5 de enero de 2006</p>
<p>En vigor: 06-01-2006</td>
<td class=" text-center" valign="top" width="33%"></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="33%"><a href="http://www.legifrance.gouv.fr/affichCode.do?cidTexte=LEGITEXT000006070716&amp;dateTexte=20051021" target="_blank">Code de procédure civile</a></td>
<td valign="top" width="34%"><a class="download" title="pdf - 460 ko" href="http://www.legifrance.gouv.fr/content/download/1975/13787/version/3/file/Code_45.pdf" target="_self">Código de proceso civil &#8211; pdf &#8211; 460 ko</a></p>
<p>Texto resultante, en último lugar, del decreto n° 2005-1308 de 20 de octubre de 2005</p>
<p>En vigor: 21-10-2005</td>
<td class=" text-center" valign="top" width="33%"></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="33%"><a href="http://www.legifrance.gouv.fr/affichCode.do?cidTexte=LEGITEXT000006071154&amp;dateTexte=20051213" target="_blank">Code de procédure pénale</a></td>
<td valign="top" width="34%"><a class="download" title="pdf - 852 ko" href="http://www.legifrance.gouv.fr/content/download/1970/13767/version/3/file/Code_55.pdf" target="_self">Código procesal penal &#8211; pdf &#8211; 852 ko</a></p>
<p>Texto resultante, en último lugar, de la ley nº 2005-1550 de 12 de diciembre de 2005</p>
<p>En vigor: 13-12-2005</td>
<td class=" text-center" valign="top" width="33%"></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="33%"><a href="http://www.legifrance.gouv.fr/affichCode.do?cidTexte=LEGITEXT000006073984&amp;dateTexte=20050728" target="_blank">Code des assurances</a></td>
<td valign="top" width="34%"><a class="download" title="pdf - 323 ko" href="http://www.legifrance.gouv.fr/content/download/1974/13783/version/3/file/Code_46.pdf" target="_self">Código de los seguros &#8211; pdf &#8211; 323 ko</a></p>
<p>Texto resultante, en último lugar, de la ley nº 2005-845 de 26 de julio de 2005</p>
<p>En vigor 28-07-2005</td>
<td class=" text-center" valign="top" width="33%"></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="33%"><a href="http://www.legifrance.gouv.fr/affichCode.do?cidTexte=LEGITEXT000006069414&amp;dateTexte=20060302" target="_blank">Code la propriété intellectuelle (partie législative, partie réglementaire)</a></td>
<td valign="top" width="34%"><a class="download" title="pdf - 492 ko" href="http://www.legifrance.gouv.fr/content/download/1971/13771/version/3/file/Code_52.pdf" target="_self">Código de la propiedad intelectual (Legislación, decretos) &#8211; pdf &#8211; 492 ko</a></p>
<p>Texto resultante, en último lugar, de la Ley n° 2006-236 de 1 de marzo de 2006</p>
<p>En vigor 02-03-2006</td>
<td class=" text-center" valign="top" width="33%"></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="33%"><a href="http://www.legifrance.gouv.fr/affichCode.do?cidTexte=LEGITEXT000006070719&amp;dateTexte=20060701" target="_blank">Code pénal</a></td>
<td valign="top" width="34%"><a class="download" title="pdf - 329 ko" href="http://www.legifrance.gouv.fr/content/download/1969/13763/version/3/file/Code_56.pdf" target="_self">Código penal &#8211; pdf &#8211; 329 ko</a></p>
<p>Texto resultante, en último lugar, de la Ordenanza nº 2005-759 de 4 de julio de 2005</p>
<p>En vigor 01-07-2006</td>
<td class=" text-center" valign="top" width="33%"></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="33%"><a href="http://www.legifrance.gouv.fr/affichCode.do?cidTexte=JORFTEXT000000889241&amp;dateTexte=20020101" target="_blank">Loi n° 75-1334 du 31 décembre 1975 relative  à la sous-traitance</a></td>
<td valign="top" width="34%"><a class="download" title="pdf - 10 ko" href="http://www.legifrance.gouv.fr/content/download/1968/13759/version/3/file/Code_24.pdf" target="_self">Ley relativa a la subcontratación (n° 75-1334) &#8211; pdf &#8211; 10 ko</a></p>
<p>Texto resultante, en último lugar, de la ordenanza n° 2000-916 de 19 de septiembre de 2000</p>
<p>En vigor 01-01-2002</td>
<td class=" text-center" valign="top" width="33%"></td>
</tr>
</tbody>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://diarium.usal.es/vito/2015/02/03/traducciones-al-espanol-del-derecho-frances-en-legifrance/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

<!-- Dynamic page generated in 8.698 seconds. -->
<!-- Cached page generated by WP-Super-Cache on 2026-04-02 02:47:30 -->
