Sistema de blogs Diarium
Universidad de Salamanca
Universidad de Salamanca
Grupo de Investigación Reconocido
 
Diapositiva 2

Actividades y publicaciones

Actividades

 

Libros publicados

  • Sánchez Prieto, Raúl (2017): Text linguistics for the contrastive study of online customer comments: text-linguistic patterns in German, Dutch, Spanish and French hotel comments and reviews. Tübingen: Narr.
  • Sánchez Prieto, Raúl (2011): Unternehmenswebseiten kontrastiv. Eine sprachwissenschaftlich motivierte und praxisorientierte Vorgehensweise für eine kontrastive Analyse deutscher, spanischer und französischer Unternehmenswebseiten. Unternehmenswebseiten kontrastiv. Tübingen: Narr.

Artículos y capítulos de libro publicados

  • Sánchez Prieto, Raúl (2016):  Valencia verbal y estructura argumental en comentarios de hoteles españoles, alemanes y holandeses en la web. In: Fernández Bueno, Marta et al.: La literatura es algo más que el texto. Bern: Peter Lang.
  • Sánchez Prieto, Raúl (2015): Wie kommentieren Kunden (Fernseh-)Werbung im Netz? Zu einer deutsch-romanischen Diskursanalyse der Kommentarfunktion auf Video-Sharing-Plattformen. In: Lebsanft, Franz/Schrott, Angela (Hrsg.): Diskurse, Texte, Traditionen: Modelle und Fachkulturen in der Diskussion. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.
  • Sánchez Prieto, Raúl (2015):  A new contrastive research project in German-Spanish media linguistics: Comments 2.0. In: Schröpf, Ramona et al. (Hrsg.): Kommunikative Handlungsmuster im Wandel?. ¿Convenciones comunicativas en proceso de transformación?. Frankfurt: Peter Lang.
  • Sánchez Prieto, Raúl (2013): Die linguistischen Meta-Elemente der abstrakten Hypertextmaschine aus spanisch-österreichischer kontrastiver Sicht: Typologie und Empirie. In: Danler, P./Laferl, C./Pöll, B. (Hrgs.)Typen-Klassen-Formen. Methoden und Traditionen der Klassifikation in Spanien und Österreich. Berlin: LIT.
  • Sánchez Prieto, Raúl (2012): Semántica y morfosintaxis emocional contrastiva en posts de blogs corporativos españoles, alemanes y franceses. Kontrastive Emotionsforschung Spanisch-Deutsch. Aachen: Shaker.
  • Sánchez Prieto, Raúl (2012): Zur linguistischen Analyse deutscher und spanischer Corporate Blogs. Revista de Filología Alemana. 20,pp. 199 -216.
  • Sánchez Prieto, Raúl (2012): El subtipo de texto página web de empresa y su análisis contrastivo. In: Sánchez Prieto, Raúl (ed.): Análisis lingüístico contrastivo de páginas webs españolas y alemanas. Salamanca: Luso-Española.

 

2012: El código fuente en webs de empresa españolas y alemanas. . In: Sánchez Prieto, Raúl (ed.): Análisis lingüístico contrastivo de páginas webs españolas y alemanas.pp. 17 – 33. Luso- Española (Salamanca).

2012: Las URLs de pymes españolas y alemanas desde un punto de vista lingüístico contrastivo. . In: Sánchez Prieto, Raúl (ed.): Análisis lingüístico contrastivo de páginas webs españolas y alemanas.pp. 51 – 64.Luso-Española (Salamanca).

2012: Análisis textual, léxico y morfosintáctico contrastivo del nodo “home” en webs españolas y alemanas. . In: Sánchez Prieto, Raúl (ed.): Análisis lingüístico contrastivo de páginas webs españolas y alemanas.pp. 65 – 86.Luso-Española.

2011: Deutsche und französische Suchmaschinenwerbung: eine linguistisch-kontrastive Studie zu Sponsorenlinks. Lebende Sprachen.55 – 2,pp. 336 – 351.De Gruyter (Berlin).

2010 (Sánchez Prieto/Eggelte): Textos en la Red en español y alemán – un proyecto de investigación contrastivo hispanoalemán correos electrónicos de pymes del sector vinitícola y alimentario. In: Ramos, mª Teresa (ed.): El vino y su publicidad: de la economía a la lingüística. UVA (Valladolid).

2009: Grammatik und Wirtschaft: Die kontrastive Hypertextgrammatik.Aussiger Beiträge 3, pp. 69 – 80. Praesens (Wien).

Política de privacidad
Studii Salmantini. Campus de excelencia internacional