Bachelor’s degree, undergraduate degree, or equivalent. A degree in Translation and Interpretation is considered priority and a degree in Philology or Modern Languages is preferential. People with other degrees that meet all requirements may be admitted. In all cases, it is necessary to have an excellent command of the working languages chosen, as well as of the Spanish language, which will be verified, when applicable, by way of a test whose characteristics are described in a specific section.
The consideration of the selection criteria used by the Academic Committee to assess the applications of candidates who appear to meet the language mastery prerequisite, by additional examination, if applicable, will be the following:
Prior university education
- Bachelor’s or undergraduate degrees in Translation or Translation and Interpretation earned with a language combination of Spanish and at least one of the other working languages of the Master’s (up to 60%) will be considered priority.
- Degrees in Philology and Modern Languages linked to the working languages (up to 40%) will be considered preferential.
- Education or prior experience in translation obtained apart from the degree with which admission is granted (up to 20%).
- Other notable merits that candidates may list in their CV, such as knowledge of other languages, academic transcript, awards, scholarships and academic recognitions, or other relevant professional experience (up to 20%).
*Please, note that even if the information in this website is available in English, courses are taught in Spanish.
**Translated by Collin Reyman, Lara Pastor Minuesa, Marta Urzainqui Dueñas and Vidushi Jhamb (Master’s in Translation and Intercultural Mediation, 2018-2019 students).