Mª Ángeles Recio Ariza
Facultad de Traducción y Documentación, Departamento de Traducción e Interpretación
 
Diapositiva 3

Didáctica de la lengua alemana

En lo que se refiere a la Didáctica de la lengua alemana cabe destacar mi preocupación por la caracterización y el estudio de la diferente tipología textual que expresa una determinada concepción del mundo a través de su lengua y todo aquello relacionado con su didáctica en general.

He sido investigadora en los proyectos financiados por el Ministerio de Educación y Ciencia:

  • 12 Propuestas de explotación del vídeo en el aula de idiomas: inglés y alemán. Centro de Profesores y Recursos. (Ministerio de Educación y Ciencia, Madrid, Soria, (1995)
  • 12 Propuestas de explotación del vídeo en el aula de idiomas: inglés y alemán (vídeo). Editado por Ministerio de Educación y Ciencia, Madrid, Soria, (1995)

 

Entre las publicaciones destaco las siguientes:

  • Recio Ariza, M. A. (2001): Wie unverbindlich ist der Konjunktiv? Die Funktion des Konjunktivs in N. En: Ofelia Martí, Brigitte Eggelte (Eds.). Dieter Kühn. Ein Treffen mit dem Schriftsteller über sein Werk. Peter Lang, Bern , pp. 145-150
  • Recio Ariza, M. A. (1999): DaF im Internet. En: Pilar Elena, Carlos Fortea, Carmen Gómez, María Ángeles Recio, Silvia Roiss, Dieter Wiggert (Eds.). Universo de Palabras. Ediciones Universidad de Salamanca, Embajada de Austria y Embajada de Alemania, Salamanca, pp. 287-294
  • Recio Ariza, M. A. (2001): Enseñanza del lenguaje coloquial en la lengua C (Alemán C). En: Anne Barr, Rosario Martín, Jesús Torres (Eds.). Últimas corrientes teóricas de traducción y sus aplicaciones.Ediciones Universidad de Salamanca, Colección Aquilafuente, Salamanca, pp. 632-641
  • Recio Ariza, M. A. (2003): De la teoría a la práctica: Fraseología y coloquialismos. Propuestas didácticas para su aplicación en el aula. En: Vicente González (Ed.). Hacia la unidad en la diversidad: Difusión de las lenguas europeas [Año Europeo de las lenguas 2001]. Universidad de Salamanca, Diputación de Salamanca y Comunidad Europea, Las Palmas de Gran Canaria, pp. 145-152
  • Recio Ariza, M. A. (2004): Cultura y enseñanza de idiomas: ¿binomio indisoluble e indispensable? En: Calidad y Traducción: Perspectivas académicas y profesionales. Editorial Universidad Europea de Madrid-CEES, Madrid
  • Recio Ariza, M. A. (2008): Das Warum und das Wie des Sprachunterrichts (Deutsch) an den Übersetzungsfakultäten Spaniens. En:  Berrit Balzer, Marisol Benito, Sophie Caesar et al. (Eds.). Germanistik und Deutschunterricht in Spanien. Deutsch als Fremdsprache und Linguistik. Vol. I, Editorial Hueber, Madrid, pp. 277-284
  • Recio Ariza, M. A. (2008): La investigación-acción como modelo de autoformación del profesorado de lenguas extranjeras para traducción/interpretación. En: Manuela Moro, Jesús Torres (Eds.). La Adaptación al Espacio Europeo de Educación Superior en la Facultad de Traducción y Documentación. Ediciones Universidad de Salamanca, Colección Aquilafuente,  Salamanca, pp. 47-63
  • Recio Ariza, M. A. et al.:
    •  12 Propuestas de explotación del vídeo en el aula de idiomas: inglés y alemán. Editado por Ministerio de Educación y Ciencia, Madrid, Soria, (1995)
    • El vídeo en el aula: diez unidades didácticas del área de lenguas extranjeras para el primer ciclo de EE.OO.II.  Editado por Ministerio de Educación y Ciencia, Madrid, Burgos, (1996)
    • 12 Propuestas de explotación del vídeo en el aula de idiomas: inglés y alemán (vídeo). Editado por Ministerio de Educación y Ciencia, Madrid, Soria, (1995)
    • El vídeo en el aula: diez unidades didácticas del área de lenguas extranjeras para el primer ciclo de EE.OO.II. (vídeo).  Editado por Ministerio de Educación y Ciencia, Madrid, Burgos, (1996)

     

Política de privacidad