MÁSTER OFICIAL EN TRADUCCIÓN Y MEDIACIÓN INTERCULTURAL
 
Diapositiva 3

Презентація

ЗАГАЛЬНА ІНФОРМАЦІЯ ПРО УЧЕНИЙ СТУПІНЬ 

Університетський ступінь «Магістр  Перекладу та   Міжкультурного  посередництва” розроблено факультетом Перекладознавства Університету Саламанки та має міждисциплінарний характер.  Мета цього курсу Магістратури  – підготувати студентів  за спеціалізацією «лінгвістична міжкультурна та  професійна компетенція перекладача  у багатомовному просторі». Таким чином, цей Магістерський курс відповідає нагальній  академічній, громадській та підприємницькій потребі у професіоналах та експертах в області спеціалізованого перекладу та міжкультурного посередництва в ситуації  багатомовності та полікультурності в різних професійних середовищах (наукових, технічних, юридичних, економічних, видавничих та / або засобів масової інформації, і т.д.). Водночас, навчання для здобуття ступеню Магістру передбачає можливість набуття  здібностей до аналізу та дослідження у сфері міжкультурної компетенції, що дозволить зробити перший крок у напрямку науково-дослідної роботи, як попереднього етапу перед вступом до Докторантури.

З 2009 року Магістр Університету Саламанки є членом «Європейської мережі Магістрів Перекладу» (мережа «EMT»), мережі передових науково-дослідних центрів під егідою Європейської Комісії. Після верифікації Саламанки у 2013 році, на сьогоднішній день до мережі «EMT» входять 64 магістерські програми з понад 20 різних країн, відібраних серед усіх ступенів магістрів, які подали свої  кандидатури на отримання нагороди (премії) за якість. Також, наш Магістр Університету Саламанки співпрацював з програмою  OPTIMALE (Оптимізація професійної підготовки перекладача у багатомовній Європі), що фінансується Європейською комісією в рамках Програми Erasmus Lifelong. (З більш детальною інформацією можливо ознайомитися тут,  а також з мапою університетських  програм з перекладу у Європі).

З 2014 року, Магістр бере участь у програмі «Європейський Магістр зі Спеціалізованого Перекладу», що викладається консорціумом з 12 центрів,  які видають ступені аспірантам в галузі перекладу у різних європейських країнах. Ви маєте можливість ознайомитися  з умовами вступу для студентів та випускників Університету Саламанки  за цим посиланням.

На цій сторінці Ви можете прослухати  радіопрограму «DON DE LENGUAS» (в перекладі з іспанської «ДАР МОВ» ), яка присвячена нашому ступеню Магістра, де пояснюється його структура та діяльні

*НОВИНА:  МАГІСТР ПЕРЕКЛАДУ ТА МІЖКУЛЬТУРНОГО  ПОСЕРЕДНИЦТВА УНІВЕРСИТЕТУ САЛАМАНКИ, ЧЛЕН МЕРЕЖІ ЄВРОПЕЙСЬКИХ МАГІСТРІВ ПЕРЕКЛАДУ ПІД ЕГІДОЮ ЄВРОПЕЙСЬКОЇ КОМІСІЇ, ВКЛЮЧЕНО ДО ПРЕСТИЖНОГО ЗАГАЛЬНОСВІТОВОГО РЕЙТИНГУ  НАЙВИДАТНІШИХ МАГІСТРІВ В КАТЕГОРІЇ “ВИДАВНИЧА СПРАВА ТА ПЕРЕКЛАД”.