MÁSTER OFICIAL EN TRADUCCIÓN Y MEDIACIÓN INTERCULTURAL
 
Diapositiva 3

Презентация

ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ СТЕПЕНИ

 

Университетская степень «Магистр Перевода и Межкультурного Посредничества», разработанная кафедрой Переводоведения Университета Саламанки, носит междисциплинарный характер. Цель данного курса магистратуры — подготовить студентов по специализации  «лингвистическая межкультурная и профессиональная компетенция переводчика в многоязычном пространстве». Таким образом, Магистерский курс отвечает насущному запросу о академической, общественной и предпринимательской необходимости в профессионалах и экспертах в области специализированного перевода и межкультурного посредничества в ситуации многоязычности и поликультурности в  различных профессиональных сферах (научных, технических, юридических, экономических, издательских и/или средств массовой информации, и т.д.). В то же время, обучение с целью получения степени Магистра, предполагает возможность приобретения способностей к анализу и исследованию в сфере межкультурной компетенции, позволяя, таким образом, сделать первый шаг в направлении к научно-исследовательской работе, как предварительному этапу перед поступлением в Докторантуру.

С 2009 года Магистр Университета Саламанки является членом «Европейской сети Магистров Перевода» (сеть «EMT»), сети передовых научно-исследовательских центров под эгидой Европейской Комиссии. После верификации Саламанки в 2013 году, на сегодняшний день в сеть «EMT» входят 64 магистерских программ из более 20 разных стран, отобранных из всех степеней магистров, которые представили свои кандидатуры на получение награды (премии) за качество. Также, Магистр Университета Саламанки сотрудничал с программой OPTIMALE (Оптимизация профессиональной подготовки переводчика в многоязычной Европе), финансируемой Европейской Комиссией в рамках Программы Erasmus Lifelong (Здесь Вы можете ознакомиться с более подробной информацией, а также с картой университетских программ Европы в области перевода).

С 2014 года, Магистр участвует в программе «Европейский Магистр по Специализированному Переводу», преподаваемый консорциумом из 12 центров,  которые выдают степени аспирантам в области перевода в разных европейских странах. Вы можете ознакомиться с условиями поступления для студентов и выпускников Университета Саламанки  по этой ссылке.

Здесь можно прослушать радиопрограмму «DON DE LENGUAS», («ДАР ЯЗЫКОВ»), посвященной нашей степени Магистра, в которой объясняется его структура и деятельность.

 *НОВОСТЬ: МАГИСТР ПЕРЕВОДА И МЕЖКУЛЬТУРНОГО ПОСРЕДНИЧЕСТВА УНИВЕРСИТЕТА САЛАМАНКИ, ЧЛЕН СЕТИ ЕВРОПЕЙСКИХ МАГИСТРОВ ПЕРЕВОДА ПОД ЭГИДОЙ ЕВРОПЕЙСКОЙ КОМИССИИ, ВКЛЮЧЕН В ПРЕСТИЖНЫЙ  ОБЩЕМИРОВОЙ РЕЙТИНГ  САМЫХ ВЫДАЮЩИХСЯ МАГИСТРОВ В КАТЕГОРИИ «ИЗДАТЕЛЬСКОЕ ДЕЛО И ПЕРЕВОД»