Sistema de blogs Diarium
Universidad de Salamanca
MÁSTER OFICIAL EN TRADUCCIÓN Y MEDIACIÓN INTERCULTURAL
MasterTrad USAL, 2023-24
 
Diapositiva 2

Conditions (USAL-UHD)

CONDITIONS D’ACCÈS AU DOUBLE MASTER DU

MASTER EN TRADUCTION SPÉCIALISÉE ET MÉDIATION CULTURELLE (MATEM)

Université de Heidelberg / Université de Salamanque

À continuation sont reprises les conditions que les élèves doivent remplir et les documents qu’ils doivent présenter pour accéder au double master du MASTER EN TRADUCTION SPÉCIALISÉE ET EN MÉDIATION INTERCULTURELLE (MATEM) organisé par l’Université de Salamanque et de Heidelberg. Les conditions sont les mêmes que pour accéder au master en traduction et médiation interculturelle (USAL), avec comme exception la note minimale décrite au point 1.1, les connaissances minimes de la langue C décrites au point 1.2 et les documents complémentaires décrits aux points 2.4 et 2.5.

1.    Conditions :

1.1.  Licence de minimum 3 ans en Allemagne ou à l’étranger obtenue avec une note finale minimale de 7,5 (2,3 selon le système allemand, « very good » selon la note ECTS) en traduction ou dans des domaines affiliés (en particulier, licence en linguistique, littérature, philologie ou études culturelles)

1.2.  Des compétences linguistiques et interculturelles excellentes dans les langues B et C* qui correspondent au minimum au niveau C1 du CECRL (les diplômes de langue/culture et/ou une licence font office de certificat)

1.3.  Réussir l’examen d’accès en ligne de l’USAL, excepté pour les élèves en possession d’une licence en traduction et interprétation d’une université espagnole ou de l’Institut de traduction et interprétation de l’Université de Heidelberg

2. Documents :

2.1.  Certificat d’études en allemand, anglais ou espagnol du diplôme permettant l’accès

2.2.  DNI / carte d’identité / passeport 

2.3.  Curriculum vitae au format Europass d’une longueur d’une à trois pages en allemand ou en espagnol

2.4. Lettre de motivation en allemand ou en espagnol d’une page (DIN A4) dans laquelle vous présentez les motifs du choix du master international

2.5.  Déclaration de l’étudiant de ne pas être inscrit simultanément ou de ne pas avoir épuisé les demandes antérieures dans un cursus de master de contenu clairement similaire à celui du MATEM. Le formulaire se trouve ici (disponible en espagnol).

Il est obligatoire de se préinscrire et d’apporter les documents dans les délais impartis.

*Voici deux précisions sur le niveau de langue B et C requis :

La première : Les langues de travail (A, B et C) sont définies en fonction de l’université qui présente l’admission de chaque élève :

  • Dans le cas des élèves présentés par l’Université de Salamanque, les langues sont : A : espagnol ; B : allemand et C : anglais (voir brochure pour la visualisation)
  • Dans le cas des élèves présentés par l’Université de Heidelberg, les langues sont : A : allemand ; B : espagnol et C : anglais (voir brochure pour la visualisation).

La deuxième : les niveaux minimums de langues (B et C) requis se réfèrent aux niveaux que les élèves doivent avoir pour être admis, indépendamment des niveaux qu’ils avaient pendant la licence. Il ne s’agit pas des langues étudiées pendant la licence. Par exemple, les élèves espagnols intéressés ne doivent pas obligatoirement avoir étudié l’allemand comme langue B pendant la licence ; ils peuvent l’avoir étudié en tant que langue C ou de manière extrascolaire. Par analogie, les élèves allemands intéressés ne doivent pas obligatoirement avoir étudié l’espagnol en tant que langue B pendant la licence ; ils peuvent avoir acquis les connaissances minimales dans des cours d’espagnol comme langue C ou lors d’une autre formation.

 

_________________________

*S’il vous plaît, notez que bien que les informations de ce site web soient en français, les cours sont donnés en espagnol.

**Traduit par Weronika Oksienczuk et Álvaro Ruiz (étudiants du Master en traduction et médiation Interculturelle 2018-2019).

Política de privacidad
Studii Salmantini. Campus de excelencia internacional