Cod.eX
 

Enseignement

L’un des principaux objectifs du groupe Cod.eX est l’enseignement de la localisation du point de vue des études de traduction. Voici une liste de quelques activités éducatives auxquelles participent des membres de Cod.eX.

À l’Université de Salamanque :

  • Recursos tecnológicos para la traducción. Grado en Traducción e Interpretación.
  • Gestión terminológica y de proyectos. Grado en Traducción e Interpretación.
  • Localización (inglés). Grado en Traducción e Interpretación.
  • Prácticas de traducción. Grado en Traducción e Interpretación.
  • Localización. Máster Universitario en Traducción y Mediación Intercultural.
  • Prácticas de traducción. Máster Universitario en Traducción y Mediación Intercultural.

À l’Université de Genève :

  • Outils d’aide au traducteur. Baccalauréat universitaire en communication multilingue.
  • Technologies de l’information et de la communication . Baccalauréat universitaire en communication multilingue.
  • Traduction assistée par ordinateur. Maîtrise en traduction.
  • Localisation et gestion de projet. Maîtrise en traduction.
  • Les systèmes de mémoire de traduction. Programme de formation continue universitaire.

Dans d’autres universités:

  • Localización de software. MASTRADUMÁTICA (Máster en traducción y nuevas tecnologías), Título propio de la Universidad Internacional Menéndez Pelayo.
  • XLIFF. Màster en Tradumàtica: Traducció i Localització, Universitat Autònoma de Barcelona.
  • Computer Applications. BSc in Computer Systems, University of Limerick. 2011-2012.
  • Introduction to Information Technology. University of Limerick. 2009-2010 and 2010-2011.
  • Translation Technology. MSc in Multilingual Computing and Localisation, University of Limerick. 2009-2010 and 2010-2011.
  • Principal Issues in Localisation. MSc in Multilingual Computing and Localisation, University of Limerick. 2009-2010.
Política de privacidad