Università di Napoli ‘L’ Orientale’ (08/02/2018-09/02/2018)
2nd Valencia/Napoli Colloquium on Gender and Translation: Translating/Interpreting LSP through a Gender Perspective
Ponencia: La sororidad entre la mujer y la traducción: la feminización de la traducción
Università degli Studi di Catania (12/12/2017-13/12/2017)
Convegno Internazionale: Voci di Donne nella Storia: Linguaggi, Riti e Diritti
Ponencia: La delgadez como perspectiva de emancipación e igualdad en las novelas de El Hachmi
Universidad Nacional Autónoma de México (29/11/2017-01/12/2017)
2º Foro Internacional de Traducción Especializada
Ponencia: Mujer y traducción: las costumbres culinarias como trasvase cultural en la obra de Hatice Akÿun
Universidad de Málaga (27/06/2017-30/06/2017)
5º Congreso Internacional Entreculturas de Traducción e Interpretación
Ponencia: Las costumbres culinarias como traducción y transvase intersemiótico en Einmal Hans mit scharfer Soße, de Hatice Akyün
Universidad de Alcalá (06/03/2017-08/03/2017)
8º Congreso Internacional de la Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación (AIETI8)
Ponencia: La traducción como mediación intercultural en Najat El Hachmi
Università degli Studi di Catania (15/12/2016-16/12/2016)
Giornata di Studi: Literatura española de migrantes y traducción: el caso de Najat El Hachmi
Ponencia: (Sobre)Viviendo en el tercer espacio: Najat El Hachmi
Universidad de Valencia (27/10/2016-28/10/2016)
1st Valencia/Napoli Colloquium on Gender & Translation
Ponencia: La traducción como reescritura: Impossible Saints, de Michéle Roberts
Universidad de Cantabria (06/10/2016-08/10/2016)
XIII Congreso Internacional: Traducción, Texto e Interferencias
Ponencia: “La historiografía como traducción y reescritura de la realidad”
Universidade de Aveiro (21-09-2016-23/09/2016)
Congresso Internacional: Exodus: Migrações e Fronteiras
Ponencia: “Life in Translation: Najat El Hachmi”
Universitat de les Illes Balears (27/06/16-29/06/16)
I Congreso Internacional: La (política de) traducción (de la política)
Ponencia: “La historiografía como reescritura de la realidad: manipulación política en la traducción de textos históricos”
Universidad de Murcia (31/05/2016-02/06/2016)
II Jornadas Doctorales de la Universidad de Murcia
Ponencia: “El concepto de comida como elemento constituyente de la feminidad en las novelas de Michèle Roberts”
Università degli Studi di Palermo (10/05/2016)
First International Symposyum: Translation as Communication: (Re-)narration and (Trans-)creation
Ponencia: “Translation as Rewriting: Michèle Roberts’ The Wild Girl”